113. Another example of last minute submission was the systems contract extension for the provision of field defence items at Headquarters. | UN | 113 - وكان تمديد العقد الإطاري لتوفير مواد الدفاع الميداني في المقر مثالاً آخر لتقديم العروض في اللحظة الأخيرة. |
The deadlock forced the Local Committee on Contracts into a second contract extension, at an additional cost of $71,796. | UN | وأرغم هذا الطريق المسدود اللجنة المحلية للعقود على تمديد العقد مرة ثانية بتكلفة إضافية قدرها ٧٩٦ ٧١ دولارا. |
After assessing the possible legal costs, the Tribunal decided to extend the contract with the existing vendor. | UN | وبعد تقدير التكاليف القانونية المحتملة، قررت المحكمة تمديد العقد مع البائع الحالي. |
It should also be made clear that the model provision did not give the concessionaire the right to extend the contract. | UN | وينبغي التوضيح أيضا أن الحكم النموذجي لا يعطي صاحب الامتياز الحق في تمديد العقد. |
extension of the contract itself would probably be agreed between the parties in the circumstances mentioned in both paragraph 1 and paragraph 2. | UN | وأوضح أن تمديد العقد نفسه سيُتفق عليه على الأرجح بين الطرفين في الظروف الوارد ذكرها في كلتا الفقرتين 1 و2. |
First, the law provided a framework for determining whether the contracting authority was empowered to agree to the extension of the contract. | UN | أولاها أن ينص القانون على إطار لتحديد ما إذا كانت السلطة المتعاقدة مخوّلة بالموافقة على تمديد العقد. |
The contracting authority should have the option of extending the contract if it found performance to be satisfactory. | UN | وينبغي أن يكون للسلطة المتعاقدة الخيار في تمديد العقد إذا تبين لها أن الأداء يسير بشكل مرض. |
Even including a profit-sharing clause at the time of contract extension in 1991 would have generated $3.7 million for the Organization. | UN | بل أن إدراج بند ينص على بند تقاسم اﻷرباح في وقت تمديد العقد عام ١٩٩١ كان سيحقق للمنظمة أرباحا تبلغ ٣,٧ ملايين دولار. |
In this respect, they noted that staff on short-term or other temporary contracts, were increasingly reluctant to report any medical condition, understandably, owing to concerns about their chances for contract extension or renewal. | UN | وأشاروا، في هذا الصدد، إلى أن الموظفين بعقود قصيرة الأجل أو عقود مؤقتة أخرى يبدون ممانعة متزايدة في الإبلاغ عن إصابتهم بأي مرض بسبب قلقهم من خسارة فرصتهم في تمديد العقد أو تجديده، وهو سبب مفهوم. |
An affidavit sworn by one of Kellogg's employees stated that the contract extension documents had not been finalised or formalised at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وذكرت إفادة خطية مشفوعة بيمين صادرة عن أحد موظفي الشركة أن وثائق تمديد العقد لم تكن قد وضعت في شكلها النهائي أو الرسمي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
As is stated at paragraph 1153, supra, the contract extension documents had not been formalised by the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 1181- لم تكن وثائق تمديد العقد قد وضعت في شكلها النهائي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، مثلما ذكر في الفقرة 1153 أعلاه. |
As regards the continuation in the payroll of staff members whose contracts had expired, the Administration assured the Board that in all cases where salary payments were made to such staff, this was done on the basis of certifications to release salary in anticipation of contract extension. | UN | وبالنسبة لاستمرار وجود موظفين انتهت عقودهم في كشوف المرتبات، أكدت اﻹدارة للمجلس أنه في جميع الحالات التي دفعت فيها مرتبات لمثل هؤلاء الموظفين إنما كان ذلك يستند الى إجازة بصرف المرتب ريثما يتم تمديد العقد. |
Procurement and contract management -- monitor and report vendors' performance in a timely manner and file the vendor performance reports before contract extension -- UNIFIL | UN | إدارة عمليات الشراء والعقود - رصد أداء البائعين في التوقيت المناسب إعداد تقرير بشأنه وإعداد تقارير الأداء قبل تمديد العقد - اليونيفيل |
It might be necessary to create a right of the concessionaire to extend the contract in certain circumstances. | UN | وربما كان من الضروري تقرير حق لصاحب الامتياز في تمديد العقد في ظروف معينة. |
Kellogg asserted that KNPC requested Kellogg to extend the contract for an additional year (i.e. until 1 December 1992). | UN | وأكدت الشركة أن شركة البترول طلبت إليها تمديد العقد لسنة إضافية (أي حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 1992). |
Ultimately, the parties agreed to extend the contract to 31 July 1990. | UN | وفي النهاية، اتفق الطرفان على تمديد العقد إلى 31 تموز/يوليه |
For example, one party might request an extension of the contract or both parties might agree that an extension was needed. | UN | فقد يطلب أحد الطرفين، مثلا، تمديد العقد أو قد يتفق الطرفان على الحاجة إلى التمديد. |
In our assessment, the retroactive extension of the contract was improper and we recommended that there should be no repetition of such a case in the future. | UN | إن تمديد العقد بأثر رجعي غير ملائم في تقديرنا وقد أوصينا بعدم تكرار ذلك في المستقبل. |
This led to the extension of the contract for the fifth time (for two months). | UN | وأدى هذا إلى تمديد العقد للمرة الخامسة )لمدة شهرين(. |
However, as recommended by the Mission’s procurement staff, the Force Commander directed that the contract be for a provisional period, during which the quality, service and actual costs would be evaluated before extending the contract for its full term. | UN | ولكن بناء على توصية من موظفي المشتريات في البعثة، وجه قائد البعثة بأن يكون العقد لفترة مؤقتة يجري خلالها تقييم النوعية والخدمة والتكاليف الفعلية قبل تمديد العقد لفترة كاملة. |
In accordance with standard procedures, staff contracts will stipulate that the extension is subject to the mandate and the availability of funds. | UN | ووفقا للإجراءات المتبعة، ستنص عقود الموظفين على أن يكون تمديد العقد مشروطاً باستمرار الولاية وتوافر الأموال. |
The Board approved an extension of the current contract with the consulting actuary to 31 December 2011; | UN | ووافق المجلس على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
The report is used to consider the extension of a contract and/or the issuance of bidding documents. | UN | ويستخدم هذا التقرير للنظر في تمديد العقد و/أو إصدار وثائق المناقصة. |