Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. | UN | وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
Of course, not all the issues discussed herein will be relevant to all indigenous peoples, nor will they affect them all in the same way. | UN | وبطبيعة الحال، لا تعني جميع القضايا موضوع المناقشة في هذا التقرير جميع الشعوب الأصلية، وهي لا تمسها كلها بنفس الطريقة. |
A mechanism to allow for indigenous and tribal peoples to be consulted and to participate in decisions that affect them should be established. | UN | وينبغي إنشاء آلية تتيح استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في القرارات التي تمسها. |
You will never touch her in that way again. | Open Subtitles | لن تمسها بتلك الطريقة مرةً أخرى. |
It also guaranteed their right to participate in politics and in decision-making that affected them. | UN | كما يكفل حقها في المشاركة في السياسة وفي صنع القرارات التي تمسها. |
34. Ms. Chukhman emphasized the fundamental importance of the right of indigenous peoples to participate in decision-making, highlighting in particular the need for guarantees for indigenous youth to participate in decision-making that affects them. | UN | 34- وشددت السيدة شوخمان على الأهمية الجوهرية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات التي تمسها. |
These initiatives seek to secure indigenous peoples' free, prior and informed consent on any matters that might affect them. | UN | وتسعى هذه المبادرات إلى ضمان موافقة الشعوب الأصلية موافقةً مسبقة وحرة وعن علم على القرارات المتعلقة بمسائل قد تمسها. |
32. The right of women to participate in decisions that affect them is also central to the realization of the rights of children. | UN | 32 - كما يكتسي حق المرأة في المشاركة في القرارات التي تمسها أهمية محورية في إعمال حقوق الطفل. |
" (d) To consult indigenous representatives in the process of decision-making concerning policies and measures that directly affect them; | UN | " (د) التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير التي تمسها مباشرة؛ |
Article 19 obligates States to consult indigenous peoples in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. | UN | وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
In the planning and implementation of programmes of all kinds measures can be taken to ensure that minorities are consulted, and are thus able to participate effectively in decisions that affect them. | UN | وعند تخطيط ووضع البرامج بجميع أنواعها، يمكن اتخاذ تدابير لضمان التشاور مع الأقليات وبالتالي تمكينها من المشاركة بصورة فعالة في القرارات التي تمسها. |
States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent before adopting and implementing legislative or administrative measures that may affect them. | UN | على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها. |
Indigenous peoples have the right to participate fully, if they so choose, through procedures determined by them, be actively involved in [devising] legislative or administrative measures that may affect them. | UN | للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها، من خلال إجراءات تحددها بنفسها، في استنباط التدابير التشريعية أو الإدارية التي يمكن أن تمسها. |
39. To this end, INAI is developing and consolidating mechanisms for the effective participation of indigenous peoples in elaboration, decision-making, implementation and monitoring with regard to public policies that affect them. | UN | 39 - ولذلك، يعكف المعهد على وضع وتعزيز آليات لضمان مشاركة الشعوب الأصلية بصورة فعالة في صياغة السياسات العامة التي تمسها وفي اتخاذ القرار بشأنها وتنفيذها ومراقبتها. |
The Coordinating Council is incorporated into the institutional structure of INAI and is the authority established to ensure that indigenous peoples are represented at governmental level and decide, together with other governmental actors, on issues that affect them. | UN | ويدخل مجلس التنسيق في إطار الهيكل المؤسسي للمعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية وهو الهيئة التي أنشئت من أجل كفالة تمثيل الشعوب الأصلية على المستوى الحكومي وتمكينها من اتخاذ القرار إلى جانب باقي الفاعلين الحكوميين بشأن المسائل التي تمسها. |
Indigenous peoples have the right to participate fully, if they so choose, through procedures determined by them, in devising legislative or administrative measures that may affect them. States shall obtain the free and informed consent of the peoples concerned before adopting and implementing such measures. | UN | المادة 20 على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية للحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية أو الإدارية التي يمكن أن تمسها. |
You touch her, and you die slow. | Open Subtitles | لو تمسها ستموت ببطىء |
I would not touch her in any case. | Open Subtitles | انت فتي حساس لن تمسها |
Many representatives stressed that the Platform for Action should lead to the empowerment of women and embody actions that enabled women to participate fully in all spheres of life and to be involved in the decisions that affected them. | UN | ٣٥ - وأكدت ممثلات كثيرات على أن منهاج العمل ينبغي أن يفضي إلى تمكين المرأة، وأن يتضمن إجراءات تمكن المرأة من المشاركة على الوجه التام في جميع مناحي الحياة وتشركها في اتخاذ القرارات التي تمسها. |
This affirmation responds to the aspirations of indigenous peoples worldwide to be in control of their own destinies under conditions of equality, and to participate effectively in decision-making that affects them. | UN | ويشكل هذا التأكيد استجابةً لتطلعات الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء العالم إلى التحكم في مصيرها في ظل المساواة، وإلى المشاركة الفعالة في صنع القرارات التي تمسها. |
Poorer nations must be actively involved in the decisions affecting them and the welfare of their citizens. | UN | ويجب أن تشارك البلدان الفقيرة مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات التي تمسها وتمس رفاه مواطنيها. |
Moreover, ILO Convention No. 169 sets out, in article 6, obligations on States to enable indigenous peoples' participation in policies and programmes that concern them. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، في المادة 6، الالتزامات الواجبة على الدول لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في السياسات والبرامج التي تمسها. |
Which nature can't touch With decay." | Open Subtitles | و التي لا يمكن للطبيعة ان تمسها بالاهتراء |
European States have not remained untouched by the climate changes. | UN | ولم تظل الدول الأوروبية بمنأى عن أن تمسها التغييرات المناخية. |