As a plurinational State, we can say that we have been able to eradicate illiteracy thanks to South-South cooperation. | UN | وبوصفنا دولة متعددة القوميات، يمكننا القول إننا تمكنا من القضاء على الأمية بفضل التعاون بين بلدان الجنوب. |
The more success stories we can achieve, the more relevant and significant a Council we will have. | UN | وكلما تمكنا من تحقيق المزيد من قصص النجاح، كلما كان لدينا مجلس أمن صالح ومتميز. |
We are highly gratified by the consensus on financial issues that we were able to reach in Cairo. | UN | إننا نشعر بامتنان كبير إزاء توافق اﻵراء الذي تمكنا من تحقيقه في القاهرة حول المسائل المالية. |
He nearly bled out, but we were able to stabilize him. | Open Subtitles | كاد ان ينزف كليا, لكننا .تمكنا من جعل حالته مستقرة |
I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. | UN | ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل. |
We managed to escape after the Great Terraforming Disaster. | Open Subtitles | تمكنا من الفرار بعد كارثة يبدو استصلاح العظمى. |
He thinks that if we can avoid contact with the outside world | Open Subtitles | وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي |
If we can get an I.D., maybe we can get an address, | Open Subtitles | إذا تمكنا من الحصول على هوية ربما يمكننا الحصول على عنوان |
we can get back into the nebula, maybe we can lose them. | Open Subtitles | إذا تمكنا من العودة إلى السديم، لربما نتمكن من تضليل طريقهم. |
Angus: we were able to wean your daughter off bipap with lasix. | Open Subtitles | لقد تمكنا من فصل جهاز الضعط الايجابي الثنائي لمجرى الهواء باللازيكس |
It's all the info we were able to get from witnesses. | Open Subtitles | ومن كل المعلومات تمكنا من الحصول عليها من شهود عيان. |
Everything we brought today was all we were able to scrape together from vaccine samples inside the company. | Open Subtitles | كل شيء جئنا به اليوم كان هو ما تمكنا من توفيره من عينات اللقاح داخل الشركة |
I am convinced that we would be much closer to a poverty-free world if we could implement its very practical plan of action. | UN | وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا. |
But I wonder and hope if we could hang out sometime. | Open Subtitles | ولكنني أتساءل، ونأمل لو تمكنا من أوقاتهم في وقت ما. |
Through these efforts, we have been able to achieve some concrete results. | UN | وقد تمكنا من خــلال هذه الجهود من تحقيق بعض النتائج الملموسة. |
we have been able to arrive at a consensus. | UN | لقد تمكنا من التوصل إلى توافق في الآراء. |
We were badly outnumbered. But somehow, We managed to drive them off. | Open Subtitles | كانوا يفوقونا عدداً و لكن بطريقة ما تمكنا من ردعهم جميعاً |
The killer Jack Lee Kemper was caught, and We managed to save one of his would-be victims. | Open Subtitles | القاتل جاك لي كيمبر تم إلقاء القبض عليه و تمكنا من إنقاذ أحدى ضحاياه المستقبليات |
If we are able to achieve the Millennium Development Goals by 2015, we may consider that we have made a major breakthrough. | UN | وإذا تمكنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فقد نعتبر أننا أحرزنا تقدما كبيرا. |
Mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together we have managed to overcome. | UN | فلقد واجهت البشرية تحديات صحية صعبة في الماضي، ولكننا تمكنا من التغلب عليها بوقوفنا معا. |
Wasn't easy, tell you that, but we got it done. | Open Subtitles | لم يكن سهلًا أخبركم بذلك لكننا تمكنا من فعلها |
Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. | UN | وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee had been able to dispose of cases filed in 2006 within their current staffing complements. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة تمكنا من بت القضايا التي رُفعت في عام 2006 في إطار ملاك موظفيهما الحالي. |
The members of the Caribbean Community and Suriname are pleased to have been able to contribute, within the limits of our resources, to the dawn of a new day in the sister Republic of Haiti. | UN | ويسعدنا في الجماعة الكاريبية وسورينام أننا تمكنا من اﻹسهام، في حدود مواردنا المحدودة، في بزوغ فجـــر يـــوم جديـد في جمهورية هايتي الشقيقة. |
We made it to the caboose and back without being seen. | Open Subtitles | تمكنا من الذهاب إلى المطبخ والعودة دون أن يرانا أحد. |
So far we've managed to avoid losing this damn war. | Open Subtitles | حتى الأن تمكنا من تجنب خسارة هذه الحرب اللعينة |
Anyway, we're concentrating our efforts on crowd control if we get protestors. | Open Subtitles | فإننا نركز جهودنا للتحكم في المظاهرة أذا تمكنا من تفريق المتظاهرين |