"تمكينهن اقتصاديا" - Translation from Arabic to English

    • their economic empowerment
        
    The Committee further recommends that the State party take targeted measures to ensure that women working on family farms have real possibilities to acquire formal training in farming to enhance their economic empowerment. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الأهداف لضمان تمتع المرأة العاملة في المزارع الأسرية بإمكانيات حقيقية في الحصول على تدريب رسمي في مجال الزراعة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    More specifically, we need to provide women with access to financial means in order to promote their economic empowerment. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، نحتاج إلى تمكين النساء من الوصول إلى الوسائل المالية من أجل تعزيز تمكينهن اقتصاديا.
    It is also concerned about their access to and ownership of land, and access to credit facilities, productive resources and technology, the lack of which impedes their economic empowerment. UN وينتاب اللجنة القلق أيضا إزاء حصول النساء على الأراضي وامتلاكها واستفادتهن من مرافق الائتمان والموارد الإنتاجية والتكنولوجيا التي يعرقل الافتقار إليها تمكينهن اقتصاديا.
    That innovative project involves research by non-governmental organizations and women Members of Parliament on how the development and allocation of budget by sectors affects women’s participation in development and their economic empowerment. UN ويتضمن هذا المشروع الابتكاري بحوثا مشتركة بين المنظمات غير الحكومية والبرلمانيات عن الكيفية التي يؤدى بها وضع وتخصيص الميزانيات على أساس قطاعي إلى التأثير في مشاركة النساء في التنمية وفي تمكينهن اقتصاديا.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report more information and data on the situation of rural women, and of older rural women in particular, and on any policy aimed at their economic empowerment as well as their access to education and health-care services. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن وضع النساء الريفيات، وبخاصة المسنات منهن، وعن أي سياسة ترمي إلى تمكينهن اقتصاديا وإلى إتاحة وصولهن إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    566. In commemoration of the International Day of Rural Women (2008 - 2010), the national Government has held events to inform rural women about the services provided by the State to enhance their economic empowerment and about violence prevention strategies. UN 567- واحتفالا باليوم الدولي للمرأة الريفية (2008-2010)، نظّمت الحكومة الوطنية أحداثا لتزويد المرأة الريفية بمعلومات عن الخدمات التي تقدمها الدولة لتعزيز تمكينهن اقتصاديا وعن استراتيجيات منع العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more