"تمكين البعثة" - Translation from Arabic to English

    • enable the Mission
        
    • enabling MONUC
        
    • allow the Mission
        
    • enable UNAMA
        
    • enable MONUC
        
    • enable AMISOM
        
    • enable UNOMIL
        
    • enable MINUSMA
        
    • enable MINUSTAH
        
    • that UNMEE will
        
    • enabling the Mission
        
    This would enable the Mission to support the operation of the National Transitional Government and help to demilitarize Liberian society. UN ومن شأن ذلك تمكين البعثة من دعم عمل الحكومة الانتقالية والمساعدة على إزالة الطابع العسكري من المجتمع الليبري.
    If implemented, it will enable the Mission to assist in strengthening the prison system in Darfur in accordance with international standards. UN ويؤدي ذلك، إذا ما نفذ، إلى تمكين البعثة من المساعدة في تعزيز نظام السجون في دارفور، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The systems and data available in the mission area are mirrored to enable the Mission to operate from there. UN وتستنسخ النظم والبيانات المتاحة في منطقة البعثة من أجل تمكين البعثة من العمل من هذا الموقع.
    The Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. UN وشدد المجلس على أن هذه الزيادة المؤقتة ترمي إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين.
    45. It is proposed to establish two National Officer posts for Gender Affairs Officers so as to allow the Mission to expand its operational coverage from three provinces to five. UN 45 - من المقترح إنشاء وظيفتين لموظفين فنيين وطنيين للشؤون الجنسانية بغية تمكين البعثة من توسيع نطاق تغطيتها التشغيلية لتشمل خمس مقاطعات بدلا من ثلاث.
    He trusted that the provision of the requested resources would enable the Mission to fulfil its mandate to rebuild Afghanistan. UN وأعرب عن ثقته في أن يؤدي توفير الموارد المطلوبة إلى تمكين البعثة من تأدية مهامها المتمثلة في إعادة بناء أفغانستان.
    The staff relocated to Tunisia or Brindisi continued to carry out their responsibilities in order to enable the Mission to continue its work to the greatest possible extent. UN وواصل الموظفون المنقولون إلى تونس أو إلى برينديزي الاضطلاع بمسؤولياتهم من أجل تمكين البعثة من الاستمرار في عملها إلى أقصى حد ممكن.
    Such tools are intended to enable the Mission to anticipate protection needs, develop community protection plans and mitigate serious threats to the local population. UN وتهدف تلك الأدوات إلى تمكين البعثة من التنبؤ بالاحتياجات اللازمة في مجال الحماية، ووضع خطط لحماية المجتمعات المحلية، والتخفيف من حدة الأخطار الشديدة المحدقة بالسكان المحليين.
    Evacuated staff continued to carry out their responsibilities from Tunisia, Brindisi or their home country in order to enable the Mission to continue its work to the extent possible. UN وظل الموظفون الذين تم إجلاؤهم يضطلعون بمسؤولياتهم انطلاقاً من تونس أو برينديزي أو بلدانهم الأصلية من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها قدر الإمكان.
    The Chief is responsible for ensuring that the needs and requirements of the military contingents are adequately met in order to enable the Mission to implement fully its revised concept of operations. UN وهو مسؤول كذلك عن ضمان تلبية حاجات واحتياجات الوحدات العسكرية على النحو الملائم قصد تمكين البعثة من تنفيذ مفهومها المنقح للعمليات تنفيذا كاملا.
    I would therefore like to request the Council to authorize an extension of the current UNAMET mandate by one month to enable the Mission to perform the tasks assigned to it. UN وأود لذلك أن أطلب الى المجلس أن يأذن بتمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة شهر واحد بغية تمكين البعثة من أداء المهام المسندة اليها.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    The Mission intends to further develop this approach using a combination of mobile but strengthened regionally based teams, as well as harmonization with United Nations agencies, funds and programmes to allow the Mission to expand and contract its outreach across a greater number of provinces as programme requirements and opportunities develop. UN وتعتزم البعثة مواصلة تطوير هذا النهج باستخدام مجموعة أفرقة إقليمية متنقلة ومعززة في الوقت ذاته، وكذلك التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل تمكين البعثة من توسيع نطاق نفوذها إلى عدد أكبر من المقاطعات، أو تقليصه حسب مدى تطور متطلبات البرامج والفرص.
    Deeply disturbed by the continued obstruction of the arrival of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), dispatched pursuant to resolution 867 (1993), and the failure of the Armed Forces of Haiti to carry out their responsibilities to allow the Mission to begin its work, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار عرقلة وصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، التي أوفدت عملا بالقرار ٨٦٧ )١٩٩٣( وإزاء عدم اضطلاع القوات المسلحة في هايتي بمسؤولياتها عن تمكين البعثة من بدء أعمالها،
    The Council must enable UNAMA to accomplish its goals through clear mandates based on current and emerging realities. UN ويتعين على المجلس تمكين البعثة من تحقيق أهدافها من خلال ولايات واضحة تقوم على الوقائع الحالية والناشئة.
    The additional resources would support the deployment of military guard units, additional military observers and civilian personnel, as well as enable MONUC to complete necessary logistical arrangements, including contracting additional air assets. UN وستدعم هذه الموارد الإضافية نشر وحدات الحراسة العسكرية والمراقبين العسكريين الإضافيين والأفراد المدنيين فضلا عن تمكين البعثة من إتمام ترتيبات النقل والإمداد اللازمة بما فيها التعاقد على أصول جوية إضافية.
    In particular, he calls upon all African Union member States that have pledged troops to AMISOM to make good their pledges to enable AMISOM to reach its authorized strength. UN ويدعو، بوجه خاص، جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بتقديم قوات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى الوفاء بتعهداتها من أجل تمكين البعثة من الوصول إلى القوام المأذون به.
    The proposed expansion has been designed to enable UNOMIL to perform the observation and monitoring functions foreseen for the United Nations under the various peace agreements, while placing greater emphasis on the most critical aspect of the implementation of those agreements, namely, disarming and demobilization. UN وقد كان المقصود بالتوسيع المقترح هو تمكين البعثة من أداء مهام المراقبة والرصد المتوخاه لﻷمم المتحدة بموجب مختلف اتفاقات السلام، مع التركيز بشكل أكبر على أهم جوانب تنفيذ هذه الاتفاقات وهو نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    The Security Council encourages the Secretary-General to further enable MINUSMA to reach its full operational capacity as soon as possible, especially in the context of the new Force laydown in the North of Mali. UN ويشجع مجلس الأمن الأمين العام على مواصلة تمكين البعثة من بلوغ قدرتها التشغيلية الكاملة في أقرب وقت ممكن، ولا سيما في سياق نشر القوة الجديدة في شمال مالي.
    An enhanced United Nations public information capability is crucial in this regard, including the ability to enable MINUSTAH and the United Nations country team to deliver their messages to the Haitian public directly and in real time. UN ومن الأهمية بمكان بهذا الصدد تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك القدرة على تمكين البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة من إيصال رسالتهما إلى جمهور الهايتيين مباشرة وفي حينه.
    10. Expresses its willingness to reconsider any changes to UNMEE in light of subsequent progress toward demarcation, and its readiness to take further decisions to ensure that UNMEE will be able to facilitate demarcation as progress becomes possible; UN 10 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغيـيـرات قد تـطرأ على البعثة في ضوء ما قد يُحرز لاحقا من تقدم نحو الترسيم، وعن تأهبـه لاتخاذ قرارات أخرى لكفالة تمكين البعثة من تيسير عملية الترسيم، متى أصبح إحـراز التقدم فيها ممكنا؛
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling the Mission to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن الهدف من هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more