"تمكين البلدان النامية من المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • Enabling developing countries to participate
        
    • enable developing countries to participate
        
    • allow developing countries to participate
        
    The Group of 77 and China hoped to benefit in the coming months from the proposed initiatives on venture capital and on Enabling developing countries to participate in international trade by strengthening the supply capacity. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تأمل أن تفيد في الشهور القادمة من المبادرات المقترحة بشأن رأس المال المخاطر وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، بدعم قدراتها التوريدية.
    The Director-General's recent initiative aimed at Enabling developing countries to participate in international trade was to be welcomed. UN وأعرب عن الترحيب بمبادرة المدير العام التي طرحت مؤخرا والتي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية.
    It particularly welcomed the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , which had the potential to increase the productivity levels and capacities of developing countries. UN ويرحب، بوجه خاص، بمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " ، التي يمكن أن تزيد مستويات وطاقات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Its overriding moral goal should be to combat poverty and ultimately enable developing countries to participate as equal partners in the international economic order. UN وينبغي فضلا عن ذلك أن تكون الفضيلة اﻷخرى التي يسعى إليها هي مكافحة الفقر وفي النهاية تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي.
    The Director-General's strategy on market access presented at the Monterrey Conference on Financing for Development was intended to enable developing countries to participate in global markets. UN وقال ان الغرض من استراتيجية المدير العام الخاصة بالوصول إلى الأسواق، التي عرضت على مؤتمر مونتيري بشأن تمويل التنمية هو تمكين البلدان النامية من المشاركة في الأسواق العالمية.
    92. In all these areas, technical assistance for capacity-building needs to be strengthened, not only to allow developing countries to participate more effectively in the negotiation process but also to enable them to benefit from the opportunities provided by the trading system. UN 92 - وفي هذه المجالات جميعها، يلزم تعزيز المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات، ليس من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية التفاوض فحسب، وإنما أيضاً من أجل تمكينها من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري.
    The UNIDO strategy for capacity-building, entitled " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , merited particular attention. UN وإن استراتيجية اليونيدو لبناء القدرات، المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ، تستحق اهتماما خاصا.
    The initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " was well received and has attracted a high level of interest. UN وقد حظيت هذه المبادرة المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " بقبول جيد واستحوذت على قدر كبير من الاهتمام.
    10. Finally, in relation to the " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " initiative, UNIDO launched for the first time a dedicated trust fund, aiming at funding well-defined types of small or urgent activities within the initiative. UN 10- وأخيراً، فيما يتعلق بمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " ، دشنت اليونيود للمرة الأولى صندوقاً استئمانيا مخصصا يستهدف تمويل أنواع جيدة التحديد من الأنشطة الصغيرة أو الملحة ضمن إطار المبادرة.
    The Commission is expected to review the outcome of the Expert Meeting within the context of the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus in terms of Enabling developing countries to participate more effectively in globalization processes through efficient transport and trade facilitation. UN ومن المتوقع أن تستعرض اللجنة نتائج اجتماع الخبراء في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو من حيث تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل أكثر فعالية في عمليات العولمة من خلال تيسير النقل والتجارة بشكل فعال.
    The two thematic initiatives launched during recent conferences -- on rural energy for productive use and on Enabling developing countries to participate in international trade -- should be monitored and constantly reviewed, and the Group asked the Secretariat to report on progress made in implementing them. UN وأضاف بأنه ينبغي رصد المبادرتين المواضيعيتين اللتين اتخذتا أثناء المؤتمرات الأخيرة - بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، وكذلك مواصلة استعراضهما؛ وتطلبت المجموعة من الأمانة أن تعدّ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذهما.
    (c) Urged Member States to render their valuable support in the implementation of the initiative on " Enabling developing countries to participate in International Trade " ; UN (ج) حث الدول الأعضاء على توفير دعمها الثمين في تنفيذ المبادرة بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ؛
    34. The Group also appreciated UNIDO's initiatives on rural energy for productive use, launched at the World Summit on Sustainable Development, and on Enabling developing countries to participate in international trade, launched during the International Conference on Financing for Development. UN 34- وأعرب عن تقدير المجموعة أيضا لمبادرتي اليونيدو بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، التي أطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، التي أطلقت خلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    (c) Welcomed UNIDO's active participation in the Conference at Monterrey, Mexico, in particular its initiative on " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " ; UN (ج) رحّب بمشاركة اليونيدو الفعالة في مؤتمر مونتيري، بالمكسيك، وخصوصا المبادرة بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " ؛
    4. Under the chapter " International trade as an engine for development " , UNIDO presented the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " . UN 4- وفي اطار الفصل المعنون " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " ، عرضت اليونيدو مبادرتها المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " .
    7. UNIDO and the European Commission jointly organized a side event on " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " . UN 7- واشتركت اليونيدو مع المفوضية الأوروبية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " .
    Moreover, the already close cooperation with the European Commission on " Enabling developing countries to participate in international trade " will be pursued with a view to developing further joint programmes for Commission funding. UN وعلاوة على ذلك ستواصل اليونيدو تعاونها، الوثيق أصلا، مع المفوضية الأوروبية بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ، بغية صوغ المزيد من البرامج المشتركة لتمويلها من جانب المفوضية.
    164. The view was expressed that efforts to enable developing countries to participate in activities pertaining to technology development should be intensified in order to narrow the gap between technologically developed and developing countries. UN ٤٦١ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية الى تمكين البلدان النامية من المشاركة في اﻷنشطة الخاصة بتطوير التكنولوجيا، بغية تضييق الشقة بين البلدان المتقدمة تكنولوجيا والبلدان النامية.
    It places the discussions in a development context and calls for greater capacity-building efforts to enable developing countries to participate effectively in Internet governance arrangements. UN ويضع المناقشات في سياق إنمائي ويدعو إلى بذل مزيد من الجهود لبناء القدرات من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل فعال في ترتيبات إدارة الإنترنت.
    The view was expressed that, in order to realize lasting peace and security in the oceans and their sustainable use, it was essential to enable developing countries to participate in ocean affairs on an equal footing and to assist them in managing and exploiting the resources of the seas, including those under their jurisdiction. UN ورئي أن من الضروري، لتحقيق سلام وأمن دائمين في المحيطات واستخدامها على نحو مستدام، تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في شؤون المحيطات ومساعدتها في إدارة واستغلال موارد البحار، بما فيها تلك الخاضعة لولايتها.
    12. In all these areas, technical assistance for capacity building needs to be strengthened, not only to allow developing countries to participate more effectively in the negotiation process but also to enable them to benefit from the opportunities provided by the trading system. UN 12- وفي هذه المجالات جميعها، يلزم تعزيز المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات، ليس من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية التفاوض فحسب، وإنما أيضاً من أجل تمكينها من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري.
    92. In all these areas, technical assistance for capacity-building needs to be strengthened, not only to allow developing countries to participate more effectively in the negotiation process but also to enable them to benefit from the opportunities provided by the trading system. UN 92 - وفي هذه المجالات جميعها، يلزم تعزيز المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات، ليس من أجل تمكين البلدان النامية من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية التفاوض فحسب، وإنما أيضاً من أجل تمكينها من الاستفادة من الفرص التي يتيحها النظام التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more