"تمكين المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • community empowerment
        
    • empower communities
        
    • empowering local communities
        
    • empower local communities
        
    • empowerment of communities
        
    • enable communities
        
    • empowerment of local communities
        
    • enabling communities
        
    • of empowering communities
        
    • local empowerment
        
    • empowers communities
        
    • empowered local communities
        
    Inclusion of community empowerment as a Global Strategic Priority was welcomed. UN وجرى الترحيب بإدراج تمكين المجتمعات المحلية بوصفه أولوية استراتيجية عالمية.
    It also asked for clarification regarding how the community empowerment initiative would address the lack of local government system. UN كما طلبت توضيحات بشأن الكيفية التي سوف تتيح بها مبادرةُ تمكين المجتمعات المحلية معالجةَ قصور نظام الحكم المحلي.
    Those efforts were intended to empower communities for social development at the grass-roots level. UN وأضاف أن الغرض من هذه الجهود هو تمكين المجتمعات المحلية من القيام بأنشطة التنمية الاجتماعية على مستوى القواعد الشعبية.
    :: empower communities and all stakeholders so that they participate actively in vulnerability assessment and the planning, implementation and evaluation of adaptation plans. UN :: تمكين المجتمعات المحلية وجميع أصحاب المصلحة، بحيث يشاركون بنشاط في تقييم الضعف ووضع خطط التكيف وتنفيذها وتقييمها
    One participant supported a new paradigm of social development based on empowering local communities, economic justice and ecological compassion. UN وأيَّد أحد المشتركين النموذج الجديد من التنمية الاجتماعية القائم على تمكين المجتمعات المحلية والعدالة الاقتصادية والحنوّ الإيكولوجي.
    The National Solidarity Programme is designed to empower local communities to make decisions, allocate resources and manage their own reconstruction projects. UN والغرض من برنامج التضامن الوطني هو تمكين المجتمعات المحلية من اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد وإدارة مشاريع إعمارها.
    Our objective is to achieve overall development while raising the income levels of the poor through the empowerment of communities living at the grass-roots level. UN وهدفنا تحقيق التنمية عموما في وقت يرتفع مستوى دخل الفقراء من خلال تمكين المجتمعات المحلية التي تعيش على المستوى الشعبي.
    Review of the International Land Coalition on its community empowerment Facility UN استعراض الائتلاف الدولي للأراضي لمرفق تمكين المجتمعات المحلية
    Supporting and developing traditional knowledge, and the institutions and values linked to them, are essential building blocks for a process of community empowerment. UN ويشكل دعم وتطوير المعارف التقليدية والمؤسسات والقيم المرتبطة بها المكونات الأساسية لعملية تمكين المجتمعات المحلية.
    Infrastructure has grown and improved; curricular reviews, teacher education and in-service training have been scaled up; and more community participation in school management and greater community empowerment have been achieved. UN وقد نمت البنية التحتية وتحسنت؛ وجرى التوسع في استعراض المناهج وإعداد المعلمين والتدريب أثناء الخدمة؛ وزادت مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة المدارس وارتفع معدلات تمكين المجتمعات المحلية.
    These community structures facilitate community representation in the assessment and selection of community empowerment projects. UN وتُيسر هذه الهياكل المجتمعية تمثيل المجتمع المحلي في تقييم وانتقاء مشاريع تمكين المجتمعات المحلية.
    It also implies community empowerment and local development. UN كما أنها تتطلب تمكين المجتمعات المحلية والنهوض بالتنمية المحلية.
    (iii) Continued community empowerment in identifying and implementing small-scale projects addressing humanitarian and social needs UN ' 3` مواصلة تمكين المجتمعات المحلية من تحديد وتنفيذ المشاريع الصغيرة التي تلبي الاحتياجات الإنسانية والاجتماعية
    The strategy is linked to efforts to empower communities, curb youth violence and preserve the family. UN وترتبط هذه الاستراتيجية بالجهود الرامية إلى تمكين المجتمعات المحلية ومكافحة العنف بين الشباب والحفاظ على اﻷسرة.
    The organization aims to empower communities with greater awareness of quality of life, access to various programmes of the union and state governments and better information and knowledge. UN تهدف المنظمة إلى تمكين المجتمعات المحلية بإذكاء وعيها بنوعية الحياة وتيسير وصولها إلى العديد من البرامج التي تنظمها الحكومة الاتحادية والحكومات المحلية وتحسين حصولها على المعلومات والمعارف.
    Our ultimate goal is to empower communities to promote their own reproductive health activities and JOICFP's strategies enhance the process of people's behavioral change. UN ويتمثل هدفنا النهائي في تمكين المجتمعات المحلية من تعزيز أنشطتها المتعلقة بالصحة الإنجابية، وتؤدي استراتيجيات المنظمة إلى تعزيز عملية تغيير سلوكيات الأشخاص.
    India's National Afforestation Programme supported afforestation through public participation by empowering local communities. UN ويقدم برنامج التشجير الوطني في الهند الدعم لأنشطة التشجير من خلال المشاركة العامة عن طريق تمكين المجتمعات المحلية.
    :: empowering local communities regarding environmental information and knowledge about culture, economics, health and entrepreneurship UN :: تمكين المجتمعات المحلية فيما يتصل بالمعلومات والمعارف البيئية المتعلقة بالثقافة والاقتصاد والصحة وتنظيم المشاريع.
    We need to empower local communities to enact their own local water and sanitation initiatives. UN كما يلزمنا أن نعمل على تمكين المجتمعات المحلية من أن تأخذ بزمام المبادرة على الصعيد المحلي بشأن خدمات المياه والصرف الصحي الخاصة بها.
    Another key objective of the Fund is the empowerment of communities and local government entities to initiate and lead local-level, community-driven development activities. UN ويتمثل هدف أساسي آخر للصندوق في تمكين المجتمعات المحلية وكيانات الحكم المحلي من أجل إطلاق وقيادة المبادرات الإنمائية التي تحركها المجتمعات المحلية على الصعيد المحلي.
    Designing management principles and policies that are flexible and backed with adequate resources will enable communities to adapt their livelihoods; UN وسيؤدي وضع مبادئ وسياسات إدارية تتسم بالمرونة ومدعومة بالموارد الكافية إلى تمكين المجتمعات المحلية من تكييف أسباب معيشتها؛
    Secondly, through UNICEF-supported field interventions that will continue to emphasize the empowerment of local communities, families and children for increased social accountability of duty-bearers. UN والثاني، يتمثل في دعم اليونيسيف للتدخلات الميدانية الموجهة لزيادة المساءلة الاجتماعية للممسكين بزمام الأمور والتي تكفل التأكيد المتواصل على تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.
    The Commission should therefore seek to foster a broader understanding of access and stress the demand-side factors, with a focus on enabling communities and empowering citizens. UN ومن ثم، ينبغي للجنة أن تسعى إلى تعزيز فهم أشمل للوصول وأن تؤكد على عوامل جانب الطلب، مع التركيز على تمكين المجتمعات المحلية وتمكين المواطنين.
    She called for urgent action to regenerate communities and the environment and stressed the importance of empowering communities and encouraging local debate. UN ودعت إلى القيام بعمل حضري عاجل لتجديد المجتمعات والبيئة وأبرزت أهمية تمكين المجتمعات المحلية وتشجيع النقاش على المستوى المحلي.
    Local capacity building and preference to local procurement are ways of strengthening local empowerment and involvement. UN ويمثل بناء القدرات المحلية وإعطاء الأفضلية للمشتريات من السوق المحلية بعض سبل تعزيز تمكين المجتمعات المحلية وإشراكها.
    It helps build capacities and empowers communities and families. UN كما أنها تساعد في بناء القدرات وتعمل على تمكين المجتمعات المحلية واﻷسر.
    This community-based programme has empowered local communities to manage their natural resources in a sustainable manner. UN وقد أدى هذا البرنامج المجتمعي إلى تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more