"تمكين المكتب من" - Translation from Arabic to English

    • enable the Office to
        
    • enable UNODC to
        
    • enable OIOS to
        
    • enable UNOPS to
        
    • allow the Office to
        
    • allow OCHA
        
    • allows OHCHR
        
    • enable OAI to
        
    • enabled UNOPS
        
    • to enable UNOPS
        
    • enabling UNOPS to
        
    • enable the Bureau
        
    A quarterly financial one-pager for country resident representative is being prepared by OFA to enable the Office to focus on specific current and emerging financial risks. UN ويقوم مكتب الإدارة والمالية بإعداد صفحة مالية فصلية للممثل القطري المقيم من أجل تمكين المكتب من التركيز على المخاطر المالية المحددة الحالية والناشئة.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    As of the release of the present report, the newspaper has not provided any information which would enable OIOS to initiate an investigation into the allegation. UN وحتى صدور هذا التقرير، لم تقدم الصحيفة أي معلومات من شأنها تمكين المكتب من البدء في التحقيق في هذا الادعاء.
    The alternative options have one common goal: to enable UNOPS to become a sustainable, financially-viable, client-focused, results-oriented, high-quality operations management and service provider that helps clients achieve their objectives and build their capacities. UN وللخيارات البديلة هدف مشترك واحد وهو: تمكين المكتب من أن يستمر وأن يكون قادرا على البقاء ماليا، وأن يتمكن من إرضاء عملائه، والتركيز على تحقيق النتائج، وإدارة العمليات الإدارية عالية الجودة وتقديم الخدمات التي تساعد العملاء على تحقيق غاياتهم وبناء قدراتهم.
    However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. UN ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق.
    Recommendation 14 Undertake a comprehensive review of the common support services system managed by OCHA, drawing on the expertise and input of the relevant members of IASC, so as to allow OCHA to have means to fulfil its functions of providing central support services. UN (أ) إجراء استعراض شامل لنظام خدمات الدعم المشتركة الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالاعتماد على خبرة وإسهام الجهات المختصة الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بغية تمكين المكتب من أن تكون لديه الوسائل اللازمة للوفاء بمهامه المتعلقة بتقديم خدمات الدعم المركزي.
    This approach will enable OAI to cover all the Headquarters business units within a five-year audit cycle. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تمكين المكتب من تغطية جميع وحدات الأعمال بالمقر في إطار دورة لمراجعة الحسابات لمدة خمس سنوات.
    The Committee would continue work with the Secretariat in order to enable the Office to enter into full operation as soon as possible. UN وستواصل اللجنة التنظيمية العمل مع الأمانة العامة من أجل تمكين المكتب من العمل بكامل طاقته في أقرب وقت ممكن.
    Restructuring would enable the Office to increase its presence and improve its protection capacity, while assuming a stronger role in the coordination of repatriation operations to the Democratic Republic of the Congo. UN وستؤدي عملية إعادة الهيكلة إلى تمكين المكتب من زيادة وجوده وتحسين قدرته على الحماية، مع الاضطلاع بدور أقوى في تنسيق عمليات العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There is an urgent need for Member States to work with UNODC to review the resources available to the Office, especially general-purpose funds, and to come to practical and workable solutions to enable the Office to fully meet its mandates. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تعمل الدول الأعضاء مع المكتب على استعراض الموارد المتاحة للمكتب، لا سيما الأموال العامة الغرض، والتوصل إلى حلول عملية وممكنة التطبيق من أجل تمكين المكتب من الاضطلاع بولاياته على أكمل وجه.
    The growing gap between mandates and viable resources will have to be dealt with to enable the Office to focus on discharging its mandates instead of devoting too much time and energy on mobilizing resources. UN وينبغي معالجة مسألة التزايد المستمر في الفجوة القائمة بين الولايات والموارد المتاحة من أجل تمكين المكتب من التركيز على الاضطلاع بالولايات المسندة إليه بدل تكريس كثير من الوقت والطاقة في تعبئة الموارد.
    Staff separating from the Organization have been asked to complete a survey, to enable the Office to ascertain their specific reasons for leaving. UN إذ طلب إلى الموظفين لدى انتهاء خدمتهم في المنظمة أن يجيبوا على استقصاء، بقصد تمكين المكتب من التحقيق من الأسباب التي دعتهم لترك العمل.
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    The report provides information on voluntary contributions provided by Member States to enable UNODC to assist them in implementing the Convention and concludes with recommendations on the way forward. UN ويتضمّن التقرير معلومات عن تبرُّعات الدول الأعضاء الرامية إلى تمكين المكتب من مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية وينتهي بتقديم توصيات بشأن مسار العمل في المستقبل.
    Donor States are encouraged to enable UNODC to assist the affected States carrying out in technical assessments of the situation and in carrying out proactive development interventions to prevent the expansion of illicit crops, the migration of labour to illicit crop cultivation zones and prevent new cultivation. UN وتُشجّع الدول المانحة على تمكين المكتب من مساعدة الدول المتضررة على إجراء تقييمات للوضع والقيام بعمليات إنمائية استباقية لمنع انتشار المحاصيل غير المشروعة، والحؤول دون هجرة العمالة إلى مناطق زراعة هذه المحاصيل، وكذلك منع زراعة محاصيل جديدة.
    Switzerland and Liechtenstein hoped that the current division of labour between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General would enable OIOS to make progress towards that goal. UN وتأمل سويسرا وليختنشتاين أن يؤدي التقسيم الحالي للعمل بين وكيلة الأمين العام ومساعد الأمين العام إلى تمكين المكتب من إحراز تقدم لتحقيق هذا الهدف.
    38. The four corporate goals and their respective corporate drivers will facilitate more effective implementation and communication of UNOPS management results framework and management strategy, the execution of which will enable UNOPS to enhance and sustain its contributions to the United Nations and its partners. UN 38 - وستيسّر الأهداف المؤسسية الأربعة والقوى المحركة لكل منها تنفيذ وتوصيل إطار النتائج الإدارية واستراتيجية إدارة المكتب على نحو أكثر فعالية، الأمر الذي سيؤدي انجازه إلى تمكين المكتب من تعزيز ودعم مساهماته في أعمال الأمم المتحدة وشركائها.
    However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. UN ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق.
    Wide-ranging internal reforms and more rigorous financial and management controls enabled UNOPS to better contribute to the results of its partners' peacebuilding, humanitarian and development operations. UN وقد أدى إجراء إصلاحات داخلية شاملة وتطبيق ضوابط مالية وإدارية أكثر شدة إلى تمكين المكتب من المساهمة بشكل أفضل في تحقيق نتائج عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي اضطلع بها شركاؤه.
    Primary focus would be to expedite delivery of projects that meet the clients' needs while enabling UNOPS to accelerate income. UN وسينصب التركيز الأولي على الإسراع بعملية تنفيذ المشاريع التي تلبي احتياجات المستفيدين مع تمكين المكتب من إسراع تحصيل الإيرادات.
    A specific proposal to mitigate the effects of unresponsiveness of reviewing States parties on States' review processes was to enable the Bureau to draw lots for such States between sessions of the Group, thereby avoiding further delays. UN وقُدِّم اقتراح محدَّد لتخفيف آثار عدم تجاوب الدول الأطراف المستعرِضة على عمليات استعراض الدول، تمثَّل في تمكين المكتب من سحب القُرعة فيما يخصُّ تلك الدول فيما بين دورات الفريق، ممَّا يساعد على تفادي مزيد من الإبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more