"تمكين الناس" - Translation from Arabic to English

    • people's empowerment
        
    • empowerment of people
        
    • empowering people
        
    • enabling people
        
    • empower people
        
    • enable people
        
    • make the people
        
    • empowers people
        
    • empowerment of the people
        
    • that people
        
    • empowering the people
        
    • people to
        
    people's empowerment and a peace-centric development model UN تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام
    people's empowerment and a peace-centric development model UN تمكين الناس ونموذج التنمية المرتكز حول السلام
    However, in recent years, there has been a growing recognition that the empowerment of people needs to go beyond group-specific approaches. UN إلا أن السنوات الأخيرة شهدت اعترافا متزايدا بضرورة أن يتجاوز مفهوم تمكين الناس النُّهج التي تقتصر على فئات محددة.
    Thailand's human security strategies focus mainly on empowering people and communities at the grass-roots level for sustainable development. UN وتركز استراتيجيات تايلند للأمن البشري أساساً على تمكين الناس والمجتمعات على المستوى الشعبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Education is also essential in enabling people to use their ethical values to make informed and ethical choices. UN وتعتبر التربية أساسية أيضا في تمكين الناس من استخدام قيمهم اﻷخلاقية في القيام بخيارات أخلاقية عن وعي وإدراك كاملين.
    The Commission was also trying to empower people to challenge their leadership and push for accountability at all levels of Government. UN وأردف قائلا إن اللجنة تسعى إلى تمكين الناس من مخالفة قياداتهم ومن التحرك من أجل فرض المساءلة على كافة مستويات الحكم.
    Justice institutions enable people to protect their rights against infringement by other people or bodies in society, and allow parties to bring actions against government to limit executive power and ensure government is accountable. UN وتعمل مؤسسات العدالة على تمكين الناس من حماية حقوقهم من اعتداءات الأفراد الآخرين أو الجماعات الأخرى في المجتمع، والسماح للأطراف برفع دعاوى ضد الحكومة للحد من السلطة التنفيذية وكفالة مساءلة الحكومة.
    29. people's empowerment and a peace-centric development model. UN 29 - تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام.
    29. people's empowerment and a peace-centric development model. UN 29 - تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام.
    29. people's empowerment and a peace-centric development model. UN 29 - تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام.
    people's empowerment and a peace-centric development model UN تمكين الناس ونموذج التنمية المتمركز حول السلام
    Recognizing that the empowerment of people is essential to achieving development, UN وإذ تسلّم بأن تمكين الناس شرط أساسي لتحقيق التنمية،
    In fact, my life experiences have inspired me to come up with a new peace model, based on the empowerment of people. UN وفي حقيقة الأمر، ألهمتني خبرة حياتي أن أضع نموذجا جديدا للسلام، على أساس تمكين الناس.
    Promoting empowerment of people had rightly been noted in the report as a means to accelerate the realization of more inclusive, equitable, and sustainable development. UN وقد أشير بحق في التقرير إلى تعزيز تمكين الناس بوصفه وسيلة لتسريع تحقيق التنمية الأكثر شمولا، وإنصافا واستدامة.
    Recommendations for empowering people to make sustainable choices UN توصيات تهدف إلى تمكين الناس من اعتماد خيارات مستدامة
    :: empowering people and improving public awareness, sharing information and ideas and the transfer of science and technology UN :: تمكين الناس وتحسين الوعي العام وتقاسم المعلومات والأفكار ونقل العلم والتكنولوجيا
    Consequently, empowering people to achieve poverty eradication and social inclusion has to be seen as a challenge to be faced at several levels and by a multiplicity of actors and stakeholders. UN وعلى هذا فإنه يتعين النظر إلى تمكين الناس لتحقيق القضاء على الفقر والشمول الاجتماعي باعتباره تحدياً لا بدّ من يواجهه العديد من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، وعلى عدة مستويات.
    Where forests play a critical role in enabling people to cope with poverty, their rights should be safeguarded by providing and securing tenure and access to wood and non-timber forest products. UN وحيثما تلعب الغابات دورا حاسما في تمكين الناس من التغلب على الفقر يجب حماية حقوق هؤلاء الناس عن طريق توفير وتأمين الحيازة والانتفاع بالأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات.
    Development means enabling people to escape from that vicious cycle. UN والتنمية معناها تمكين الناس من الإفلات من تلك الحلقة المفرغة.
    UNICEF promotes a decentralized and participatory approach to empower people to care for children and protect their rights. UN وتروج اليونيسيف للأخذ بنهج لا مركزي وتعاوني في تمكين الناس من رعاية الأطفال وحماية حقوقهم.
    The campaign seeks to empower people to claim their right to housing. UN وتهدف الحملة إلى تمكين الناس من المطالبة بحقهم في السكن.
    Together, they are meant to enable people to fulfil their potential within the finite resources of our planet. UN والمقصود منها مجتمعة هو تمكين الناس من تحقيق إمكاناتهم في إطار الموارد المحدودة لكوكبنا.
    However, it must be recognized that migration is a process that also empowers people and creates new opportunities for both people and States alike. UN ومع ذلك، فإنه يجب التسليم بأن الهجرة عملية تؤدي أيضا إلى تمكين الناس وتخلق فرصا جديدة للسكان والدول على السواء.
    The Asian Group believes that knowledge of human rights constitutes an effective means of achieving the empowerment of the people in each society. UN وترى المجموعة الآسيوية أن المعرفة في مجال حقوق الإنسان تمثل وسيلة فعالة لتحقيق تمكين الناس في كل مجتمع.
    Let us make sure that people develop confidence in the United Nations so that they can approach the Organization when they have problems. UN فلنعمل على تمكين الناس من بناء الثقة بالأمم المتحدة حتى يطمئنوا ويلجأوا إلى المنظمة عندما يصطدمون بالمشاكل.
    That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. UN وذلك يرجع إلى أن نهج الحكومة تجاه التنمية مرتكز على تمكين الناس وإعطائهم الحرية والفرصة لبناء حياتهم وتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more