In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. | UN | وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة. |
However, Japan supported the change management initiative as an important step to enable UNIDO to become more efficient and effective as well as accountable. | UN | وقال إنَّ اليابان تدعم، رغم ذلك، مبادرة تغيير الإدارة كخطوة مهمة في سبيل تمكين اليونيدو من أن تصبح أكفأ وأنجع وقابلة للمساءلة. |
Both organs noted the importance that all Member States enable UNIDO to finance its share of security enhancements and hence a financing modality was required that would ensure universal participation. | UN | وقد نوّه الجهازان بأهمية سعي كل الدول الأعضاء إلى تمكين اليونيدو من تمويل حصتها في تكاليف التحسينات الأمنية. |
:: Gains: Short-term results are possible by enabling UNIDO to implement larger projects more quickly. | UN | ● المكاسب: يمكن تحقيق نتائج على المدى القصير من خلال تمكين اليونيدو من تنفيذ مشاريع أكبر على نحو أسرع. |
:: Gains: Long-term results are supported strongly by enabling UNIDO to run larger projects more quickly. | UN | ● المكاسب: تُدعم النتائج على المدى الطويل بقوة من خلال تمكين اليونيدو من تنفيذ مشاريع أكبر على نحو أسرع. |
Their contribution would be of critical importance in enabling UNIDO to help the Lao People's Democratic Republic achieve the MDGs. | UN | وستكون مساهمتها ذات أهمية حاسمة في تمكين اليونيدو من مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
China would continue to support and participate constructively in the working group, to enable UNIDO to play a greater role in global industrial development. | UN | وأشار إلى أن الصين ستواصل دعم الفريق العامل والمشاركةَ فيه بصورة بنّاءة في سبيل تمكين اليونيدو من الاضطلاع بدور أكبر في مجال التنمية الصناعية العالمية. |
It hoped that the efforts to make the Organization's activities in Latin America and the Caribbean more coherent would enable UNIDO to help reduce inequalities in the region. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تؤدي جهودها إلى جعل أنشطة المنظمة في أمريكا اللاتينية والكاريبي أكثر اتساقا وإلى تمكين اليونيدو من المساعدة على تخفيض عدم التكافؤ في المنطقة. |
In the spring, the GEF Council decided to enable UNIDO to work directly with the GEF secretariat on project development, including funding. | UN | وقد قرر مجلس المرفق المذكور في الربيع الماضي تمكين اليونيدو من العمل مباشرة مع أمانة المرفق في مجال تطوير المشاريع بما في ذلك تمويلها. |
Lastly, he urged Member States to enable UNIDO to provide additional assistance to developing countries, so that they could achieve their development goals. | UN | وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تمكين اليونيدو من توفير مساعدة إضافية للبلدان النامية، لكي تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية. |
His country had done its utmost to settle its arrears and urged other Member States to do the same, in order to enable UNIDO to achieve its industrial development objectives. | UN | وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية. |
(e) Further encouraged Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | )ﻫ( شجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
“(e) Further encourages Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | " )ﻫ( يشجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
“(e) Further encourages Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | " )ﻫ( يشجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
Burkina Faso was appreciative of those States which were up to date with their contributions, and encouraged those in arrears to clear them as soon as possible in order to enable UNIDO to meet its many challenges, especially that of energy, which was so vital to the industrialization, and hence the development, of developing countries. | UN | وقالت إن بوركينا فاسو تعرب عن تقديرها للدول التي سددت جميع مساهماتها المقررة، وتشجع الدول الأخرى على تسديد متأخراتها في أقرب وقت ممكن، من أجل تمكين اليونيدو من مواجهة العديد من التحديات، وخاصة تحديات الطاقة، التي لها أهمية حيوية للتصنيع، وبالتالي التنمية، في البلدان النامية. |
(iii) Take all necessary measures to mobilize financial resources at the level of the international community with a view to enabling UNIDO to promote and implement industrial development programmes and projects in African countries over the next two decades and underscoring the crucial role of recipient countries in the process of mobilization of funds for programmes. | UN | `٣` اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحشد الموارد المالية على صعيد المجتمع الدولي، بغية تمكين اليونيدو من تعزيز وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية الصناعية في البلدان الافريقية على مدى العقدين القادمين والتأكيد على ما للبلدان المتلقية من دور بالغ اﻷهمية في عملية حشد اﻷموال لصالح البرامج. |
The following table summarizes several risk components towards the goal of enabling UNIDO to meet all its aims and challenges. | UN | 191- ويلخِِّص الجدول التالي عدة مكونات للمخاطر لكفالة التقدم نحو تحقيق هدف تمكين اليونيدو من استيفاء جميع أهدافها ومواجهة تحدياتها كافة. |
Within this financial framework, the proposed programme and budgets for the biennium 2010-2011 is geared towards enabling UNIDO to fulfil its programmatic mandate effectively and efficiently. | UN | 5- ومقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011 موجهة، ضمن هذا الإطار المالي، نحو تمكين اليونيدو من أداء ولايتها البرنامجية بفعالية وكفاءة. |
3. In accordance with the Strategic Long-term Vision Statement, the implementation of the Programme will contribute to enabling UNIDO to focus its priorities and orient its activities to the implementation of its three thematic priorities - poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy - as well as some cross-cutting activities. | UN | 3- ووفقا لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، سوف يسهم تنفيذ البرنامج في تمكين اليونيدو من تركيز أولوياتها وتوجيه أنشطتها صوب تنفيذ أولوياتها المواضيعية الثلاث - تخفيض حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة - وكذلك بعض الأنشطة الجامعة. |
In accordance with the Strategic Long-term Vision Statement, the implementation of the Programme will contribute to enabling UNIDO to focus its priorities and orient its activities to the implementation of its three thematic priorities - poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy - as well as some cross-cutting activities. | UN | ووفقا لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، سيساهم تنفيذ البرنامج في تمكين اليونيدو من تركيز أولوياتها وتوجيه أنشطتها صوب تنفيذ أولوياتها المواضيعية الثلاث - وهي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة - وكذلك بعض الأنشطة الجامعة. |