"تمكين جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    • enable all
        
    • enabling all
        
    • empower all
        
    • allow all
        
    • empowerment of all
        
    • provide all
        
    • enabling of all
        
    • empowering all
        
    • allowing all
        
    • permit all
        
    The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين.
    The State party should also ensure that all victims of torture and ill-treatment are able to obtain adequate redress and reparation. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف أيضاً على تمكين جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة من الحصول على الانتصاف والتعويض المناسبين.
    Preliminary studies should be conducted without haste in order to enable all States to express their reaction to the idea. UN وينبغي إجراء دراسات تمهيدية بدون استعجال بغية تمكين جميع الدول من اﻹعراب عن ردود فعلها على هذه الفكرة.
    Resources must be used intelligently, according to a coordinated and comprehensive plan whose goal is to enable all Afghans to bear responsibility for their future. UN فيجب استخدام الموارد بذكاء، وفقا لخطة متناسقة وشاملة تهدف إلى تمكين جميع الأفغان من تحمّل المسؤولية عن مستقبلهم.
    The United Nations must contribute to enabling all peoples to benefit from the opportunities offered by the world economy. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساهم في تمكين جميع الشعوب من الاستفادة من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي.
    We must empower all of society -- especially women, young people, the unemployed and the most vulnerable and weakest sections of society. UN ويتعين علينا تمكين جميع أفراد المجتمع، ولا سيما النساء والشباب والعاطلين عن العمل وأضعف شرائح المجتمع وأقلّها مناعة.
    For this reason, every effort is made to ensure that all vendors can participate in bidders' conferences. UN ولذلك، تبذل قصارى الجهود لضمان تمكين جميع البائعين من المشاركة في مؤتمرات مقدمي العطاءات.
    There is no alternative to dialogue to ensure that all stakeholders can contribute to the future of their country. UN ولا بديل عن الحوار في كفالة تمكين جميع الأطراف المعنية من الإسهام في مستقبل البلد.
    We strongly believe that all countries should be allowed to develop without hindrance and undue pressure. UN ونؤمن أيمانا راسخا بأنه ينبغي تمكين جميع البلدان من أن تتطور من دون معوقات ولا ضغوط لا وجوب لها.
    It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. UN وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    We firmly believe that all nations should have unhindered access to space for peaceful purposes. UN ونحن متيقنون تماماً من وجوب تمكين جميع الدول من الوصول بدون عائق إلى الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    We are confident, nevertheless, that all those involved will summon up sufficient courage to take a critical step forward and thus enable all ethnic groups in that region to coexist peacefully and cooperate. UN وبالرغم من ذلك، نحن على ثقة بأن جميع المعنيين سيستجمعوا الشجاعة الوافية لاتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام وبالتالي تمكين جميع المجموعات الطائفية في تلك المنطقة من أن تتعايش سلميا وتتعاون.
    Emissions trading Decides to enable all Parties to participate in the trading of units generated from all market-based mechanisms; UN 38- يُقرر تمكين جميع الأطراف من المشاركة في الاتجار بالوحدات المتولِدة عن جميع الآليات القائمة على السوق؛
    (iii) To enable all persons to participate effectively in a free society UN `٣` تمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة الفعالة في مجتمع حر
    To enable all countries to benefit from globalization, one must ask why there were asymmetries between countries. UN فبغية تمكين جميع البلدان من الإفادة من العولمة، يجب التساؤل عن السبب في وجود فوارق بين البلدان.
    The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    enabling all Societies to Become Resilient to Natural, Technological, Environmental Disasters UN :: تمكين جميع المجتمعات من الصمود أمام الكوارث الطبيعية والتكنولوجية والبيئية
    enabling all Bahraini nationals and residents to have access to high quality health care; UN تمكين جميع المواطنين والمقيمين في البحرين من الحصول على رعاية صحية ذات نوعية عالية.
    The wish of the Government is to empower all Mauritians so that they can participate actively in the development of the island. UN وتهدف الحكومة إلى تمكين جميع الموريشيوسيين حتى يستطيعوا المشاركة بنشاط في تنمية الجزيرة.
    Its purpose is to allow all children born out of wedlock to exercise fully their right to seek to determine their father. UN ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم.
    The empowerment of all at-risk children through high-quality participation must be a pillar of a comprehensive prevention strategy. UN ويجب أن يشكّل تمكين جميع الأطفال المعرضين للخطر من خلال مشاركة عالية الجودة ركنا من أركان استراتيجية وقائية شاملة.
    With regard to providing quality education, one major step taken by the Government during the past five years was the development of a national strategy for education for all to provide all children access to quality education. UN أما بخصوص توفير تعليم جيد، فقد اتخذت الحكومة خطوة رئيسية في السنوات الخمس الماضية تمثلت في تطوير إستراتيجية وطنية لجعل التعليم متاحا للجميع بغية تمكين جميع الأطفال من إمكانية الوصول إلى تعليم جيد.
    (d) The enabling of all persons to participate effectively in a free society; UN )د( تمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة بفعالية في إقامة مجتمع حر؛
    The aim of these and other measures is to build a truly participatory society, empowering all of our peoples. UN وهدف هذه التدابير وغيرها هو بناء مجتمع يقوم على الشراكة حقا ويتيح تمكين جميع أفراد شعبنا.
    We hope that this approach will act as both a summary compilation of the Dialogue and a distillation that helps governments reach conclusions about the road ahead and the measures needed to determine an effective response to climate change while allowing all countries to pursue and achieve their national priorities in a sustainable manner. UN 8- وأملنا أن يكون هذا التقرير بمثابة حصيلة مقتضبة للحوار وخلاصة تساعد الحكومات على التوصل إلى استنتاجات بشأن الطريق الذي سيسلك والتدابير المطلوبة لتحديد طبيعة الاستجابة الفعالة لمواجهة تغير المناخ، وفي الوقت ذاته تمكين جميع البلدان من المضي في أولوياتها الوطنية وتحقيقها على نحو مستدام.
    With these new vocational courses, the Government seeks to permit all students to leave the system with a degree. UN وتسعى الحكومة من خلال إنشاء هاتين الدورتين التدريبيتين إلى تمكين جميع الطلاب من الحصول على شهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more