"تمكّنت" - Translation from Arabic to English

    • was able to
        
    • managed
        
    • has been able
        
    • Got
        
    • were able to
        
    • had been able to
        
    • enabled
        
    • have been able
        
    • I was able
        
    • successfully
        
    • manage
        
    After a few hiccups, the Dispute Tribunal was able to meet during summer of 2009, and was still meeting as of last week. UN وبعد بضع انتكاسات، تمكّنت المحكمة من الاجتماع في صيف عام 2009، وكانت لا تزال تجتمع حتى الأسبوع الماضي.
    Nonetheless, the Tribunal was able to reduce its staff overtime. UN ومع ذلك تمكّنت المحكمة من خفض ساعات العمل الإضافية لموظفيها.
    She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? Open Subtitles لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟
    You managed to find the most difficult case in my career. Open Subtitles لقد تمكّنت من العثور على أصعب حالة في مسيرتي المهنيّة
    Moreover, Myanmar has been able to declare opium-free zones in the Mongla, Kokang and Wa regions. UN وفضلا عن ذلك، تمكّنت ميانمار من إعلان مناطق خالية من الأفيون في أقاليم مونغلا وكوكانغ ووا.
    - I Got access to thermal imaging from the IADG satellite. Open Subtitles ‫تمكّنت من الحصول على التصوير ‫الحراري من قمر الاصطناعي
    In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. UN ففي الجزء الأول من هذه الفترة، تمكّنت الاقتصادات الناشئة من الحفاظ على النمو مع كبح التضخم في الوقت ذاته.
    In the past few years, however, it had been able to conclude bilateral agreements on the matter with its neighbours. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، تمكّنت هننغاريا، مع هذا، من إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة مع جيرانها.
    UNIDO's core competencies represented the bulk of the services that it was able to provide in the 10 selected countries. UN وشكّلت ميادين اختصاص اليونيدو الرئيسية جلّ الخدمات التي تمكّنت من تقديمها في البلدان العشرة المنتقاة.
    Because the M.E. was able to match prints from 3 of her fingers that broke through the surface. Open Subtitles لأن الطبيبة الشرعية تمكّنت من مطابقة البصمات خلال ثلاثة من أصابعها برزت عبر السطح
    I was able to increase the budget to hire a new agent. Open Subtitles تمكّنت من زيادة الميزانية لتعيين عميل جديد
    That's how she was able to figure out that last clue when no one else could. Open Subtitles هكذا تمكّنت أيضاً من إكتشاف حلّ اللغز الأخير حيث لمْ يتمكّن أحد من حلّه.
    Our security apparatus has managed to make headway in arresting many terrorists and aborting their operations. UN لقد تمكّنت أجهزتنا الأمنية من تحقيق نجاحات كبيرة في القبض على كثير من العناصر الإرهابية، وملاحقتها وإجهاض عملياتها.
    From the year 2006 to date, Lesotho has managed to destroy 5921 illegal small arms and light weapons. UN ومنذ عام 2006 حتى الآن، تمكّنت ليسوتو من تدمير 921 5 قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة لخفيفة غير المشروعة.
    The United Kingdom has managed to freeze about Pound150,000, but the Panel does not have any other current figures. UN وقد تمكّنت المملكة المتحدة من تجميد نحو 000 150 جنيه استرليني، ولكن الفريق ليست لديه أي أرقام حديثة أخرى.
    The current disarmament machinery has been able to develop various instruments containing important obligations and commitments in the field of disarmament. UN وقد تمكّنت الآلية الحالية لنـزع السلاح من وضع مختلف الصكوك التي تتضمن واجبات والتزامات في ميدان نزع السلاح.
    With the establishment of a support unit in the Procurement Section, the Mission has been able to establish a fully functional local vendor database UN مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل
    I Got you, big guy. Come here. Come here! Open Subtitles تمكّنت منك، أيها الكبير تعال هنا، تعال هنا!
    So if she can tap into this and make something of it, maybe even manipulate it to her advantage, she's Got something going for her that's very powerful. Open Subtitles لذا إن تمكّنت الاستفادة من هذا الأمر و عمل شيء منه و رُبما حتى التلاعب بهِ لصالحها فستحظى بشيء بالغ القوة لجانب صفها
    C.S.U. were able to pull prints off the outside doorknob and from around the door frame. Open Subtitles تمكّنت وحدة الجرائم من رفع بصمة من مقبض الباب الخارجي ومن حول هيكل الباب.
    All countries in which UNIDO had implemented the Montreal Protocol had been able to phase out their ozone-depleting substances. UN وقد تمكّنت جميع البلدان التي نفّذت فيها اليونيدو بروتوكول مونتريال من التخلي تدريجيا عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    The increased awareness and understanding enabled EUFOR to concentrate its operations on the more vulnerable and insecure areas of the area of operations. UN وبفضل زيادة الوعي والفهم، تمكّنت عملية الاتحاد الأوروبي من تركيز عملياتها على المناطق الأكثر عرضة للخطر والأقل أمانا في منطقة عملياتها.
    The agency must have been able to contact her there at one point. Open Subtitles لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما.
    A case example was given where Botswana successfully recovered assets from another country. UN وقُدِّم مثال حالة تمكّنت فيها بوتسوانا بنجاح من استرداد موجودات من بلد آخر.
    And do you know how I manage to learn all the irrelevant things that no one wants to tell me? Open Subtitles وهل تعرف كيف تمكّنت من معرفة كل هذه الأشياء التي لا يريد أحد أن يخبرني بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more