After a few hiccups, the Dispute Tribunal was able to meet during summer of 2009, and was still meeting as of last week. | UN | وبعد بضع انتكاسات، تمكّنت المحكمة من الاجتماع في صيف عام 2009، وكانت لا تزال تجتمع حتى الأسبوع الماضي. |
Nonetheless, the Tribunal was able to reduce its staff overtime. | UN | ومع ذلك تمكّنت المحكمة من خفض ساعات العمل الإضافية لموظفيها. |
She managed to rebuild a normal life. She even could have another child. What are you talking about? | Open Subtitles | لقد تمكّنت من إستئناف حياتها بشكلٍ طبيعيّ لقد تمكّنت حتّى من الحُظوّ بطفلٍ آخر عمّا تتحدّثين؟ |
You managed to find the most difficult case in my career. | Open Subtitles | لقد تمكّنت من العثور على أصعب حالة في مسيرتي المهنيّة |
Moreover, Myanmar has been able to declare opium-free zones in the Mongla, Kokang and Wa regions. | UN | وفضلا عن ذلك، تمكّنت ميانمار من إعلان مناطق خالية من الأفيون في أقاليم مونغلا وكوكانغ ووا. |
- I Got access to thermal imaging from the IADG satellite. | Open Subtitles | تمكّنت من الحصول على التصوير الحراري من قمر الاصطناعي |
In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. | UN | ففي الجزء الأول من هذه الفترة، تمكّنت الاقتصادات الناشئة من الحفاظ على النمو مع كبح التضخم في الوقت ذاته. |
In the past few years, however, it had been able to conclude bilateral agreements on the matter with its neighbours. | UN | وفي الأعوام القليلة الماضية، تمكّنت هننغاريا، مع هذا، من إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة مع جيرانها. |
UNIDO's core competencies represented the bulk of the services that it was able to provide in the 10 selected countries. | UN | وشكّلت ميادين اختصاص اليونيدو الرئيسية جلّ الخدمات التي تمكّنت من تقديمها في البلدان العشرة المنتقاة. |
Because the M.E. was able to match prints from 3 of her fingers that broke through the surface. | Open Subtitles | لأن الطبيبة الشرعية تمكّنت من مطابقة البصمات خلال ثلاثة من أصابعها برزت عبر السطح |
I was able to increase the budget to hire a new agent. | Open Subtitles | تمكّنت من زيادة الميزانية لتعيين عميل جديد |
That's how she was able to figure out that last clue when no one else could. | Open Subtitles | هكذا تمكّنت أيضاً من إكتشاف حلّ اللغز الأخير حيث لمْ يتمكّن أحد من حلّه. |
Our security apparatus has managed to make headway in arresting many terrorists and aborting their operations. | UN | لقد تمكّنت أجهزتنا الأمنية من تحقيق نجاحات كبيرة في القبض على كثير من العناصر الإرهابية، وملاحقتها وإجهاض عملياتها. |
From the year 2006 to date, Lesotho has managed to destroy 5921 illegal small arms and light weapons. | UN | ومنذ عام 2006 حتى الآن، تمكّنت ليسوتو من تدمير 921 5 قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة لخفيفة غير المشروعة. |
The United Kingdom has managed to freeze about Pound150,000, but the Panel does not have any other current figures. | UN | وقد تمكّنت المملكة المتحدة من تجميد نحو 000 150 جنيه استرليني، ولكن الفريق ليست لديه أي أرقام حديثة أخرى. |
The current disarmament machinery has been able to develop various instruments containing important obligations and commitments in the field of disarmament. | UN | وقد تمكّنت الآلية الحالية لنـزع السلاح من وضع مختلف الصكوك التي تتضمن واجبات والتزامات في ميدان نزع السلاح. |
With the establishment of a support unit in the Procurement Section, the Mission has been able to establish a fully functional local vendor database | UN | مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل |
I Got you, big guy. Come here. Come here! | Open Subtitles | تمكّنت منك، أيها الكبير تعال هنا، تعال هنا! |
So if she can tap into this and make something of it, maybe even manipulate it to her advantage, she's Got something going for her that's very powerful. | Open Subtitles | لذا إن تمكّنت الاستفادة من هذا الأمر و عمل شيء منه و رُبما حتى التلاعب بهِ لصالحها فستحظى بشيء بالغ القوة لجانب صفها |
C.S.U. were able to pull prints off the outside doorknob and from around the door frame. | Open Subtitles | تمكّنت وحدة الجرائم من رفع بصمة من مقبض الباب الخارجي ومن حول هيكل الباب. |
All countries in which UNIDO had implemented the Montreal Protocol had been able to phase out their ozone-depleting substances. | UN | وقد تمكّنت جميع البلدان التي نفّذت فيها اليونيدو بروتوكول مونتريال من التخلي تدريجيا عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
The increased awareness and understanding enabled EUFOR to concentrate its operations on the more vulnerable and insecure areas of the area of operations. | UN | وبفضل زيادة الوعي والفهم، تمكّنت عملية الاتحاد الأوروبي من تركيز عملياتها على المناطق الأكثر عرضة للخطر والأقل أمانا في منطقة عملياتها. |
The agency must have been able to contact her there at one point. | Open Subtitles | لابدّ أنّ الوكالة قد تمكّنت من الإتّصال بها في مرحلة ما. |
A case example was given where Botswana successfully recovered assets from another country. | UN | وقُدِّم مثال حالة تمكّنت فيها بوتسوانا بنجاح من استرداد موجودات من بلد آخر. |
And do you know how I manage to learn all the irrelevant things that no one wants to tell me? | Open Subtitles | وهل تعرف كيف تمكّنت من معرفة كل هذه الأشياء التي لا يريد أحد أن يخبرني بها |