However, these differences of opinion should not prevent us from commencing negotiations; in fact, they are the point of undertaking negotiations. | UN | غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات. |
In its wisdom, the Assembly placed no constraints that would prevent us from giving ample consideration to all the important issues before us. | UN | إن الجمعية، بما أوتيت من حكمة، لم تضع قيودا يمكن أن تمنعنا من النظر الوافي في جميع القضايا الهامة المطروحة علينا. |
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong. | Open Subtitles | اعتقد المتمردين ان لدينا علاقة ضعيفة مع حكومة نيكاراغوا تمنعنا من اتخاذ إجراءات ، .لكنهم على خطأ |
Violence against women is the most severe act that prevents us from achieving that goal. | UN | والعنف ضد المرأة هو أخطر الأفعال التي تمنعنا من تحقيق هذا الهدف. |
The situation in Côte d'Ivoire is not preventing us from seeing what is taking place elsewhere, above all on the African continent. | UN | الحالة في كوت ديفوار لا تمنعنا من رؤية ما يحدث في أماكن أخرى من العالم، وقبل كل شيء في القارة الأفريقية. |
Okay, and she is going to keep us from winning that elusive crown. | Open Subtitles | حسنا ، وهي سوف تمنعنا من الفوز بذلك التاج البعيد المنال |
Consequently we must rid ourselves of inhibitions or mental blocks which prevent us from tackling this subject here. | UN | وبالتالي لا بد لنا من أن نتخلص من المثبطات أو العقبات العقلية التي تمنعنا من معالجة هذا الموضوع هنا. |
The Conference on Disarmament is a negotiating body which should not prevent us from setting ambitious objectives because we know that the expectations of the international community are real. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية لا ينبغي أن تمنعنا من تحديد أهداف طموحة ﻷننا نعلم أن توقعات المجتمع الدولي حقيقية. |
Nevertheless, we face serious problems that prevent us from indulging in misguided self-congratulation. | UN | بيد أننا نواجه مشاكل خطيرة تمنعنا من الانزلاق إلى الغرور. |
Let us reject before the world and before all peoples some of the pernicious prejudices that prevent us from advancing. | UN | ودعونا نرفض أمام العالم وأمام شعوبنا بعض أوجه التحيز التي تمنعنا من التقدم. |
Most of the political problems that prevent us from moving forward lie in historical perceptions and geopolitical considerations in various regions. | UN | وتكمن معظم المشاكل السياسية التي تمنعنا من المضي قدما في التصورات التاريخية والاعتبارات الجيوسياسية في مختلف المناطق. |
An honest look at the existing problems should not prevent us from searching for consensus solutions to the key issues on the disarmament agenda. | UN | ونظرة صادقة على المشاكل القائمة ينبغي ألا تمنعنا من البحث عن حلول تحظى بتوافق الآراء للمسائل الأساسية في جدول أعمال نزع السلاح. |
The realities I have cited may seem daunting, but they should not prevent us from effectively pursuing our work in the First Committee. | UN | وعلى الرغم من أن الحقائق التي ذكرتها تبدو مهولة، فلا ينبغي أن تمنعنا من المتابعة الفعالة لعملنا في اللجنة الأولى. |
We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. | UN | وقد ناقشنا المشكلة؛ ونعرف مدى ضخامتها، ولا يجوز أن نسمح لها بأن تمنعنا من التصرف. |
That the consensus rule is invoked to prevent us from doing so is difficult to accept. | UN | والقول بأن قاعدة توافق الآراء تمنعنا من القيام بذلك أمر يصعب قبوله. |
These difficulties should not, however, prevent us from working on the issues contained in this proposal. | UN | لكن هذه الصعوبات ينبغي ألا تمنعنا من العمل على هذه المسائل الواردة في هذا الاقتراح. |
Differences of opinion in the Conference on Disarmament should not prevent us from commencing negotiations. | UN | وتفاوت الآراء في الرأي في مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تمنعنا من بدء المفاوضات. |
The blood of the final two doppelgangers can undo the witches' curse that prevents us from finding a home. | Open Subtitles | دم أخر اثنان من القرائن يُمكنه فك لعنة الساحرات التي تمنعنا من العثور على منزل |
You preventing us from getting ready for class... it's starting to get annoying. | Open Subtitles | أنت تمنعنا من الإستعداد للصف الشيء بدأ يصبح مزعجاً |
You know, any kind of plan to keep us from dying? | Open Subtitles | تعلمين , أيَّ خطة من نوع ما تمنعنا من الموت ؟ |
But, the remaining issues mentioned above prevent us from lending our support to it. | UN | ولكن القضايا المتبقية والمشار اليها أعلاه هي التي تمنعنا من تأييده. |
You mean that dense layer of clouds that's keeping us from seeing anything or the loud plane that keeps flying over? | Open Subtitles | أ تعنين طبقة السحاب هذه التي تمنعنا من رؤية أي شيء أو صوت الطائرات الصاخب وهي تمر؟ |