"تمول من الميزانية العادية" - Translation from Arabic to English

    • be funded from the regular budget
        
    • be financed by the regular budget
        
    • be financed from the regular budget
        
    • were funded from the regular budget
        
    • financed from regular budget
        
    • funded under the regular budget
        
    • under the regular budget of
        
    • funded by the regular budget
        
    • funded from the regular budget of
        
    • financed by the regular budget of
        
    • are financed from the regular budget
        
    • of a regular budget
        
    • through regular budgetary funding
        
    This permanent capability must be funded from the regular budget. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    It is the intention of the Secretary-General to submit his proposals for additional posts to be financed by the regular budget in the context of his proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN ويعتزم اﻷمين العام تقديم مقترحاته بإنشاء وظائف جديدة تمول من الميزانية العادية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    As the activities and services in support of the treaty bodies are mandated by the international treaties, they are core activities of the Organization and should be financed from the regular budget. UN ولما كانت الأنشطة والخدمات الداعمة لهيئات المعاهدات قد صدر بها تكليف من المعاهدات الدولية، فإنها تشكل أنشطة أساسية للمنظمة وينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    It was noted that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    All activities, whether financed from regular budget or extrabudgetary resources, shall be programmed in the sense that: UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    83. The Committee noted a trend towards an increasing use of extrabudgetary funds for activities that should be funded under the regular budget. UN ٣٨ - تلاحظ اللجنة أن هناك اتجاها نحو زيادة استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في اﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من الميزانية العادية وما يمكن أن يترتب على ذلك من آثار ضارة على البرامج المقررة.
    The creation of this post duplicates the request for an additional P-3 Administrative Officer post to be funded from the regular budget. UN وإنشاء هذه الوظيفة يعد ازدواجا مع طلب توفير وظيفة إضافية لموظف إداري برتبة ف - ٣ تمول من الميزانية العادية.
    In the past, the Committee has discouraged the transfer of extrabudgetary posts to the regular budget unless the functions relate to activities that should be funded from the regular budget. UN وقد ثنت اللجنة الاستشارية في الماضي عن نقل الوظائف الخارجة عن الميزانية إلى الميزانية العادية ما لم تكن المهام متصلة بأنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    To be consistent with the rationale for using the support account, it would be logical if the nucleus of posts for backstopping peace-keeping operations in the budget and finance areas were to be funded from the regular budget. UN وبغية تحقيق الاتساق مع اﻷساس المنطقي لاستخدام حساب الدعم، سيكون منطقيا أن تمول من الميزانية العادية نواة الوظائف اللازمة لدعم عمليات حفظ السلم.
    Furthermore, regarding the two temporary positions now being discontinued, any temporary assistance required to undertake their functions should be funded from the regular budget and be reported accordingly in the budget performance report. UN وفيما يتعلق بالوظيفتين المؤقتتين الجاري إلغاؤهما، أكد ضرورة أن تمول من الميزانية العادية أي مساعدة مؤقتة يتطلبها الاضطلاع بمهامهما، وأن يبلّغ عنها وفقا لذلك في تقرير أداء الميزانية.
    Recalling its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, in which it decided that expenses for salaries of international staff in the service of the Agency which would otherwise be a charge on voluntary contributions should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate, UN وإذ تشير إلى قرارها 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974 الذي قررت فيه أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، طوال مدة ولاية الوكالة، التكاليف اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الوكالة التي كانت ستقيد لولا ذلك على التبرعات،
    Recalling its resolution 3331 B (XXIX) of 17 December 1974, in which it decided that expenses for salaries of international staff in the service of the Agency which would otherwise be a charge on voluntary contributions should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate, UN وإذ تشير إلى قرارها 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974 الذي قررت فيه أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة، طوال مدة ولاية الوكالة، التكاليف اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الوكالة التي كانت ستقيد لولا ذلك على التبرعات،
    By its resolution 3331 (XXIX) B of 17 December 1974, the General Assembly decided that, with effect from 1 January 1975, the expenses for salaries of international staff in the service of UNRWA which would otherwise be a charge on voluntary contributions should be financed by the regular budget of the United Nations for the duration of the Agency's mandate, which has been repeatedly renewed, most recently until June 1999. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها ٣٣٣١ باء )د - ٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤، أن تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥، المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين في اﻷونروا، والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات، وذلك طوال ولاية الوكالة التي ظلت تجدد مرة بعد أخرى، وجددت في آخر مرة حتى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Her delegation considered that the functioning of the new instrument should be financed from the regular budget of the United Nations, as were the other bodies created by the human rights treaties. UN ويعتبر وفدها أن أنشطة تنفيذ الصك الجديد ينبغي أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة مثلها مثل سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Venezuela considered that it was important to determine who would be responsible - whether the United Nations or States parties - for costs related to the communications and inquiry procedures, taking into account that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ورأت فنزويلا أنه من المهم تحديد مسؤوليات من يتحمل النفقات المتصلة باﻹجراء المتعلق بالرسائل والتحري، هل هي اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷطراف. ويجب مراعاة أن جميع اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات في مجال حقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    All activities, whether financed from regular budget or extrabudgetary resources, shall be programmed in the sense that: UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    83. The Committee noted a trend towards an increasing use of extrabudgetary funds for activities that should be funded under the regular budget. UN ٣٨ - تلاحظ اللجنة أن هناك اتجاها نحو زيادة استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في اﻷنشطة التي ينبغي أن تمول من الميزانية العادية وما يمكن أن يترتب على ذلك من آثار ضارة على البرامج المقررة.
    Eight permanent posts should be created under the regular budget of the United Nations to provide a Director, Deputy Director, Chief of Administration and five lecturers. UN ينبغي إنشاء ٨ وظائف دائمة تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتوفير مدير ونائب مدير ورئيس لﻹدارة وخمسة محاضرين.
    The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Its sessions are financed from the regular budget and do not require additional funding. UN ودوراتها تمول من الميزانية العادية ولا تتطلب تمويلا إضافيا.
    At the same time, the deliberations or report from an extrabudgetary technical workshop may feed into the preparation of a regular budget desk study. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تساعد المداولات أو التقارير الناتجة عن حلقة عمل تقنية ممولة من موارد خارجة عن الميزانية في إعداد دراسة لمنطقة تمول من الميزانية العادية.
    3. Under the operative paragraph of draft resolution A/C.3/58/L.28, as orally revised, the General Assembly would decide that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict be supported through regular budgetary funding. UN 3 - ستقرر الجمعية العامة بموجب الفقرة 1 من الصيغة المنقحة شفويا لمشروع القرار A/C.3/58/L.28، أن تمول من الميزانية العادية الأنشطة الواردة في إطار ولاية الممثل الخاص للأمين العام، المعني بالأطفال والصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more