"تمويلاً من" - Translation from Arabic to English

    • funding from
        
    • financing from
        
    • financed
        
    • funding for
        
    During 2008, the JNRWP received funding from the BWA to assist with the organization's operations and development. UN وفي عام 2008 تلقت شبكة النساء المنتِجات تمويلاً من مكتب شؤون المرأة للمساعدة في عمليات المنظمة وتطويرها.
    The ISU received funding from Australia to enable the ISU to comment two research projects related to victim assistance. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها إبداء ملاحظاتها على مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا.
    Some of these agencies have received funding from both the Commonwealth and State or Territory governments to assist in their work.82. UN وتتلقى بعض هذه الوكالات تمويلاً من حكومات الكمنولث والولاية أو من الأقاليم للمساعدة في عملها.
    Such project proposals might then attract funding from donors. UN ويمكن بعد ذلك أن تجذب تلك المشاريع المقترحة تمويلاً من جهات مانحة.
    Among those programmes are identified a limited number of core programmes, many of which require funding from general-purpose resources. UN ومن بين تلك البرامج حدد عدد محدود من البرامج الأساسية، التي يتطلب العديد منها تمويلاً من موارد الأغراض العامة.
    If they ask an organization for assistance with job training or to help them find work, the organization will receive funding from the Government for that purpose. UN وإذا طلبوا من إحدى المنظمات أن تساعدهم في التدرب على عمل ما أو مساعدتهم في ايجاد عمل، تتلقى المنظمة تمويلاً من الحكومة لهذا الغرض.
    These organizations operate freely and some of them receive funding from the State party. UN وتؤدي هذه المنظمات عملها بحرية ويتلقى عدد منها تمويلاً من الدولة الطرف.
    The ISU received funding from Australia to enable the ISU to conduct two researchprojects related to victim assistance. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها تنفيذ مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا.
    Some of these agencies have received funding from the Government to assist in their work. UN وقد تلقت بعض هذه الوكالات تمويلاً من الحكومة للمساعدة في عملها.
    Overall for technical assistance activities received funding from European Community, Netherlands, Norway, Spain and USA UN تلقت أنشطة المساعدة التقنية الكلية تمويلاً من الجماعة الأوروبية، وهولندا وأسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Government received funding from UNDP towards Legal Aid Project in 2011 through 2012. UN تلقّت الحكومة تمويلاً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة مشروع المساعدة القانونية في عامي 2011 و2012؛
    Government received funding from USA towards Legal Aid Project in 2012. UN تلقّت الحكومة تمويلاً من الولايات المتحدة الأمريكية لفائدة مشروع المساعدة القانونية في عام 2012.
    Such associations receive funding from the State. UN وتتلقَّى هذه الرابطات تمويلاً من الدولة.
    Affirming that national security is threatened when an association receives funding from foreign source is not only spurious and distorted, but also in contradiction with international human rights law. UN ويؤكّد أن الأمن القومي يتعرض للتهديد حينما تتلقى جمعية تمويلاً من مصدر أجنبي فيغدو ذلك مثاراً للتضليل وتشويه الحقائق إلى جانب كَونه يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Public-private sector partnerships could leverage funding from international investors, although these type of contracts might also prove problematic for some government; UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تحشد تمويلاً من المستثمرين الدوليين، وإن كانت أنواع العقود هذه قد تطرح مشكلات لبعض الحكومات؛
    In addition, approximately ten acres of land had already been allocated for the construction of a new facility; the Government was awaiting funding from the European Commission to begin construction, which would be completed in phases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم تخصيص أرض تقدر مساحتها بعشرة فدادين تقريباً لبناء مرفق احتجاز جديد؛ وتنتظر الحكومة تمويلاً من المفوضية الأوروبية لبدء البناء الذي سيتم على مراحل.
    As a result this group has received funding from the European Union and was able to find temporary location from which its members were able to ply their trade. UN وكنتيجة لذلك، تلقت هذه المجموعة تمويلاً من الاتحاد الأوروبي وكانت قادرة على إيجاد موقع مؤقت استطاع أعضاؤها أن يمارسوا تجارتهم انطلاقاً منه.
    16. During 2010, UNCTAD received funding from additional allocations under the seventh tranche. UN 16- وأثناء عام 2010 تلقى الأونكتاد تمويلاً من اعتمادات إضافية بموجب الشريحة السابعة.
    Some Parties had expressed concern that, as there was a possibility that the production sector could realize actual reduction by 2011, which might need funding from the Multilateral Fund, and in order not to provide disincentives for the industry for that reduction, that possibility should not be undermined in the forthcoming replenishment. UN وأعرب بعض الأطراف عن شواغلهم بأنه بالنظر لاحتمال تمكن قطاع الإنتاج من تحقيق خفض فعلي بحلول عام 2011، وهو الأمر الذي سيتطلب تمويلاً من الصندوق المتعدد الأطراف حتى لا تتعرض الصناعة لعوامل تثبيط في تحقيق هذا الخفض، يتعين عدم تقويض هذا الاحتمال في عملية تجديد الموارد القادمة.
    By April 2009, a dozen emerging economies received financing from IMF programmes, totalling some $50 billion. UN فحتى شهر نيسان/أبريل 2009، تلقى اثنا عشر من البلدان ذات الاقتصادات الناشئة تمويلاً من برامج صندوق النقد الدولي، بلغ مجموعه 50 بليون دولار.
    If political parties were financed by the Government, sanctions could be imposed on those which did not promote equality. UN ورأت أنه إذا كانت الأحزاب السياسية تتلقى تمويلاً من الحكومة فمن الممكن فرض عقوبات على الأحزاب التي لا تشجع المساواة.
    Donors will provide extrabudgetary funding for relief activities and for humanitarian assistance and recovery mechanisms. UN تقديم الجهات المانحة تمويلاً من خارج الميزانية لأنشطة الإغاثة ولآليات المساعدة الإنسانية والانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more