"تمويلا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • fully funded
        
    • full funding
        
    • are fully
        
    • fully financed
        
    • complete funding
        
    • fully fund
        
    • full capitalization
        
    • full financing
        
    • funded entirely
        
    :: The strengthened resident coordinator system should be fully funded. UN :: ينبغي تمويل نظام المنسق المقيم المعزز تمويلا كاملا.
    One participant from Bermuda and one from the British Virgin Islands were fully funded by UNFPA. UN وتلقى مُشارِك واحد من برمودا وآخر من جزر فرجن البريطانية تمويلا كاملا من الصندوق.
    The operational reserve shall be fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets. UN ويُمول الاحتياطي التشغيلي تمويلا كاملا ويُحفظ في أصول سائلة غير قابلة للإلغاء وتكون متاحة على الفور.
    Further voluntary contributions to the trust funds will be used within the same criteria as co-funding or full funding for the programmes developed by the initial allocation. UN وسوف تُستخدم التبرعات الأخرى إلى الصندوقين الاستئمانيين في إطار المعايير نفسها بوصفها مشاركة في التمويل أو تمويلا كاملا للبرامج التي وُضعت بفضل المخصصات الأولية.
    These services are fully funded by the State, on the basis of agreements concluded between the State and the organizations that manage them. UN وتموّل الدولة هذه المؤسسات تمويلا كاملا على أساس اتفاقيات مبرمة بينها بين والأجهزة التي تتولى إدارتها.
    This type of dwelling is fully financed by the Housing Bank. UN فمثل هذا النوع من المساكن ينال تمويلا كاملا من البنك.
    26. In its discussions on globalization and the poverty issue, the Committee had emphasized the need to complete funding for the HIPC initiative. UN 26 - وفي معرض مناقشة اللجنة حول العولمة وقضية الفقر، أكدت اللجنة الحاجة إلى تمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا كاملا.
    Similarly, liabilities in respect of after-service health insurance have not been fully funded. UN وبالمثل لم تتلق الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تمويلا كاملا.
    Similarly, liabilities in respect of after-service health insurance have not been fully funded. UN وبالمثل لم تتلق الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تمويلا كاملا.
    This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. UN وستمول هذه الزيادة المتوقعة تمويلا كاملا من موارد خارجة عن الميزانية ولن تُنشأ الوظائف الجديدة إلا عندما تتوافر الموارد اللازمة لها.
    Four additional hospitals will be reconstructed or rehabilitated under the second health sector development project, which is now fully funded. UN وسيعاد بناء وتأهيل أربع مستشفيات أخرى، في إطار مشروع ثان لتنمية قطاع الصحة، وهو مشروع ممول اليوم تمويلا كاملا.
    3. In the proposed programme budget for 1998–1999, in contrast to prior practice, new posts were fully funded. UN ٣ - وخلافا للممارسة السابقة، مولت الوظائف الجديدة تمويلا كاملا في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    For many countries gathered here this morning, a fully funded round 6 is essential for the achievement of universal access by 2010 and for the continued expansion of the excellent programmes that we see in many countries. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي اجتمعت هنا صباح اليوم، فإن جولة سادسة تمول تمويلا كاملا أمر ضروري لتحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010 واستمرار توسيع البرامج الممتازة التي نراها في كثير من البلدان.
    Those units which support solely the other resources process are fully funded by other resources. UN فالوحدات التي تدعم عملية الموارد الأخرى فقط تمول تمويلا كاملا من الموارد الأخرى.
    To date, 20 country offices have earmarked full funding towards the programme in the amount of $1.5 million or more. UN وحتى يومنا هذا، خصص ٢٠ مكتبا قطريا تمويلا كاملا للبرنامج، بمبلغ ١,٥ مليون دولار أو أكثر.
    Barring any major drawdowns from the reserve, UNOPS expects to reach full funding of the reserve by the end of the current biennium. UN وما لم تجر عمليات سحب كبرى من الاحتياطي، فإن المكتب يتوقع أن يحقق تمويلا كاملا للاحتياطي بنهاية فترة السنتين الحالية.
    Since 1983, the Ministry of Culture and Church Affairs has provided full funding for this library. UN ومنذ عام 1983، تقدم وزارة الثقافة وشؤون الكنائس تمويلا كاملا لهذه المكتبة.
    Speedy, effective and full implementation of the enhanced Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. UN والتنفيذ الكامل الفعال على وجه السرعة للمبادرة المحسنة، التي ينبغي تمويلها تمويلا كاملا من خلال موارد إضافية، أمر بالغ الأهمية.
    " 26. In its discussions on globalization and the poverty issue, the Committee had emphasized the need to complete funding for the HIPC initiative. UN " 26 - وفي معرض مناقشة اللجنة حول العولمة وقضية الفقر، أكدت اللجنة الحاجة إلى تمويل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا كاملا.
    In this regard, the Commission appeals to the donor community to fully fund these essential services. UN وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة مجتمع المانحين تمويل هذه الخدمات الأساسية تمويلا كاملا.
    Window I is for unearmarked contributions, which will be used to finance national needs assessments, project development and advisory missions; activities for the collective benefit of participating countries; and complementary or full financing of country projects. UN الشباك اﻷول للمساهمات غير المرصودة التي ستستعمل لتمويل عمليات تقييم الاحتياجات الوطنية، ووضع المشاريع، والبعثات الاستشارية؛ واﻷنشطة التي تنفذ للمنفعة الجماعية للبلدان المشاركة؛ وتمويل المشاريع القطرية تمويلا تكميليا أو تمويلا كاملا.
    Treatment and advice are free as the centres are funded entirely or in part by public authorities. UN ويقدم كل من العلاج والمشورة بالمجان إذ أن هذه المراكز تتلقى تمويلا كاملا أو جزئيا من جانب السلطات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more