"تمويلها أو" - Translation from Arabic to English

    • financing or
        
    • fund or
        
    • funding or
        
    • financed or
        
    It further condemns any action aimed at encouraging, supporting, financing or covering up any terrorist act, method or practice. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    The two countries also pledged to refrain from arming, financing or otherwise supporting any armed groups. UN وتعهد البلدان أيضا بالامتناع عن تسليح أي جماعات مسلحة أو تمويلها أو مساندتها بأي وسيلة كانت.
    It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. UN ويجب أن يقرر بكل وضوح أن قيام أي دولة بدعم الأعمال الإرهابية أو التغاضي عنها أو تمويلها أو إخفائها هو أيضا عمل إرهابي.
    The Cuban territory had never been and never would be used to organize, fund or carry out terrorist acts against any country. UN وقال إن الأراضي الكوبية لم ولن تُستعمل أبدا في تنظيم الأعمال الإرهابية أو تمويلها أو تنفيذها ضد أي بلد.
    When the State fails to adequately regulate, fund or provide care, the burden shifts to families who have to make their own arrangements. UN وحينما تعجز الدولة عن أن تنظم على نحو كاف مسألة الرعاية أو تمويلها أو تقديمها، يتحول العبء إلى الأسر التي يتعين عليها أن تعد ترتيباتها الخاصة بها.
    Fortytwo of the projects were identified as already implemented, approved for funding or planned for implementation. UN وقد وُجد أن 42 من تلك المشاريع قد نُفذت بالفعل أو قُبل تمويلها أو يُخطط لتنفيذها.
    63. The Office plans to present at least two cases against those most responsible for the post-election violence, including those who coordinated, financed or organized the crimes. UN 63 - ويخطط المكتب لعرض قضيتين على الأقل ضد أولئك الذين يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن العنف الذي وقع بعد الانتخابات، بمن فيهم أولئك الذين قاموا بتنسيق تلك الجرائم أو تمويلها أو تنظيمها.
    The two countries also pledged to refrain from arming, financing or otherwise supporting any armed groups. UN وتعهّد البلدان أيضا بالامتناع عن تسليح أيّ جماعات مسلحة أو تمويلها أو دعمها بأي شكل آخر.
    It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. UN ويجب النص بوضوح على أن قيام دولة بدعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو تمويلها أو التستر عليها يعتبر أيضا عملا إرهابيا.
    It further condemns any actions aimed at encouraging, supporting, financing or concealing any terrorist acts, methods or practices. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    It further condemns any action aimed at encouraging, supporting, financing or covering up any terrorist act, method or practice. UN وتدين كذلك أي أعمال تهدف إلى تشجيع أي أعمال أو طرق أو ممارسات إرهابية أو دعمها أو تمويلها أو التستر عليها.
    We must take appropriate measures as required by international law to prevent the plotting, financing or sponsoring of terrorist acts, and all those who commit such acts must be brought to justice. UN كما أنه فرصة أيضا لتجديد التزامنا باتخاذ التدابير الملائمة التي يقتضيها القانون الدولي لمنع التخطيط لأعمال إرهابية أو تمويلها أو رعايتها وتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    :: Develop institutional programmes to strengthen the prevention of illicit acts of this kind, attempting to revise existing laws and regulations with a view to discouraging the civilian population from participating in the commission, financing or planning of terrorist acts; UN :: وضع برامج مؤسسية لإحكام منع وقوع أعمال غير مشروعة من هذا النوع، مع محاولة مراجعة القوانين والنظم السارية لثني السكان المدنيين عن الاشتراك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تمويلها أو التخطيط لها؛
    In particular, my country has fulfilled the provisions applicable with regard to the provision of mutual legal assistance and the extradition of any person who has participated in the planning, preparation, financing or carrying out of terrorist acts. UN وبصفة خاصة، بلدي ينفِّذ الأحكام السارية بخصوص تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم أي شخص يشترك في التخطيط لأعمال إرهابية أو الإعداد لها أو تمويلها أو تنفيذها.
    Moreover, differentiating State crime from the notion of criminal responsibility under national law had the merit of discouraging States from promoting, financing or planning to commit crimes through mercenaries or by proxy. UN وعلاوة على ذلك، فإن التفرقة بين جنايات الدول ومفهوم المسؤولية الجنائية بموجب القانون الوطني مجدية من حيث عدم تشجيعها للدول على تعزيز ارتكاب الجرائم أو تمويلها أو التخطيط لارتكابها عن طريق المرتزقة أو بواسطة الوكلاء.
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    5. Encourages Libya and neighbouring States to engage in order to establish regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 5 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على العمل معا بهدف إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الحالة في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها بهدف زعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    There is a risk that, without formal agreements, donors or recipient States may withdraw funding or participation, resulting in UNODC losing funding or failing to deliver intended project outcomes. UN وهناك مخاطرة تتمثل في أن الجهات المانحة والبلدان المستفيدة يمكن أن تسحب تمويلها أو مشاركتها في حالة عدم وجود اتفاقات رسمية، مما تنتج عنه خسارة المكتب للتمويل، أو فشله في إنجاز نواتج المشروع المنشودة.
    The non-career track would apply to staff performing work of a non-continuing nature or services which were limited by reason of their funding or which would be completed within a give time-frame. UN أما مسار التعيين غير الدائم فينطبق على الموظفين الذين يؤدون عملا غير ذي طبيعة متواصلة أو يؤدون خدمات محدودة بسبب تمويلها أو يتم إتمامها في إطار زمني معين.
    Morocco is using all means available at the domestic, regional and international levels to thwart terrorism and to prevent attacks on its interests, or those of other countries, being planned, financed or perpetrated from its territory. UN وستستخدم كافة الوسائل المتاحة لها، سواء على الصعيد الوطني، أو على الصعيدين الإقليمي والدولي، لدحر الإرهاب ومنع اعتداءاته على مصالحها أو مصالح البلدان الأجنبية من أن يتم تحضيرها أو تمويلها أو ارتكابها انطلاقا من أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more