"تمويلها بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • fully funded
        
    • full funding
        
    • entirely funded
        
    • fully financed
        
    It was stated that in order to preserve the independence of the Unit, it should be fully funded from the regular budget. UN وقيل إنه للحفاظ على استقلال هذه الوحدة ينبغي تمويلها بالكامل من الميزانية العادية.
    UNIDO proposals have been estimated and fully funded for $1.25 million. UN وقُدرت قيمة المشاريع التي اقترحتها اليونيدو بمبلغ 1.25 مليون دولار وتم تمويلها بالكامل.
    The increases related to programme growth and were fully funded within earned income. UN وتتصل تلك الزيادات بنمو البرنامج وتم تمويلها بالكامل من الدخل المتحقق.
    7. Given the magnitude of UNHCR's employee benefits liabilities, immediate full funding is not feasible. UN 7- ونظراً لضخامة مبالغ الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، فإنه لا يمكن تمويلها بالكامل فوراً.
    It is important to recognize that organizations such as UNICEF, which is entirely funded by voluntary contributions, face challenges distinct from those of organizations that derive funding from assessed contributions. UN ومن الضروري الاعتراف بأن المنظمات التي يجري تمويلها بالكامل عن طريق التبرعات مثل اليونيسيف، تواجه تحديات مختلفة عن تلك التي تواجهها منظمات تستمد تمويلها من الاشتراكات المقررة.
    Speedy, effective and full implementation of the enhanced Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. UN ومن المهم سرعة التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة المعززة، التي ينبغي تمويلها بالكامل من موارد إضافية.
    (iv) The Supplementary Programme Fund, which accounts for moneys available for activities arising after the approval of the annual programme budget and that cannot be fully funded from the operational reserve. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    (iv) The Supplementary Programme Fund, which accounts for moneys available for activities arising after the approval of the annual programme budget and that cannot be fully funded from the operational reserve. UN ' 4` صندوق البرامج التكميلية، وهو عبارة عن الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لا يمكن تمويلها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي.
    The Annual Programme Budget was close to being fully funded while the Supplementary Programmes were funded to a level of 67 per cent. UN واقتربت الميزانية البرنامجية السنوية من تحقيق تمويلها بالكامل في حين كان تمويل البرامج التكميلية حتى مستوى 67 في المائة.
    Given the size of the accrued liabilities, they could not be fully funded in the short to medium term, but would require a dedicated long-term funding strategy. UN وفي ضوء حجم الاستحقاقات المتراكمة، قد لا يكون بالإمكان تمويلها بالكامل على المديـين القصير والمتوسط، بل تتطلب إستراتيجية تمويل محكمة طويلة الأجل.
    Based on trends observed in the growth of Other resources activities, which, under the provision of the Financial Regulations and Rules, are required to be fully funded, the Administrator believes that a contingency reserve is needed for risks associated with these activities. UN واستنادا إلى الاتجاهات الملحوظة في نمو أنشطة الموارد اﻷخرى، والتي يلزم تمويلها بالكامل وفقا ﻷحكام نظمها وقواعدها المالية، يرى مدير البرنامج أن احتياطي الطوارئ لازم لمواجهة المخاطر المتصلة بهذه اﻷنشطة.
    Based on trends observed in the growth of Other resources activities, which, under the provision of the Financial Regulations and Rules, are required to be fully funded, the Administrator believes that a contingency reserve is needed for risks associated with these activities. UN واستنادا إلى الاتجاهات الملحوظة في نمو أنشطة الموارد اﻷخرى، والتي يلزم تمويلها بالكامل وفقا ﻷحكام نظمها وقواعدها المالية، يرى مدير البرنامج أن احتياطي الطوارئ لازم لمواجهة المخاطر المتصلة بهذه اﻷنشطة.
    25. Projects that could not be fully funded by UNDP present opportunities for funding from bilateral or other sources. UN ٢٥ - أما المشاريع التي لا يمكن تمويلها بالكامل من البرنامج الانمائي فانها تتيح فرصا للتمويل من المصادر الثنائية أو غيرها.
    70. Total employee benefit liabilities relating to after-service health insurance, the repatriation grant and unused annual leave as at 31 December 2011 amounted to $22.9 million and were fully funded. UN 73 - أما الالتزامات الإجمالية المستحقة للمستخدمين فيما يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومِنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر فقد وصلت إلى مبلغ 22.9 مليون دولار وتم تمويلها بالكامل.
    75. Total employee benefit liabilities relating to after-service health insurance, repatriation grant and unused annual leave as at 31 December 2009 amounted to $15.5 million and were fully funded. UN 75 - وقد وصل مجموع الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى مبلغ قدره 15.5 مليون دولار تم تمويلها بالكامل.
    32. The Secretary-General has therefore explored a number of funding mechanisms and considers it prudent to adopt a funding policy that ensures that adequate funds are set aside to meet the costs of current participants and future benefit liabilities towards full funding of such liabilities. UN 32 - ولذا استطلع الأمين العام عددا من آليات التمويل، وهو يرى أنه من الحكمة اعتماد سياسة تمويل تضمن أن يتم تخصيص أموال احتياطية كافية لتغطية تكاليف المشاركين حاليًا والالتزامات المقبلة المتعلقة بالاستحقاقات، من أجل تمويلها بالكامل.
    22. IPSAS requires recording (but not necessarily full funding) of all accumulated employee benefits liabilities in the financial statements, although the disbursements for these benefits will occur over several decades. UN ٢٢ - تقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تسجيل جميع الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين المتراكمة في البيانات المالية (وليس بالضرورة تمويلها بالكامل)، مع أن عمليات صرف تلك الاستحقاقات ستحدث على مدى عدة عقود.
    However, all additional requirements, subsequent to the initial appropriation for 2004-2005, would be entirely funded from the United Nations regular budget rather than cost-shared among the organizations of the United Nations system. UN على أن جميع المتطلبات الإضافية التالية للاعتماد الأول المتعلق بالفترة 2004-2005، سيجري تمويلها بالكامل من الميزانية العادية للأمم المتحدة عوضا عن تقاسم التكاليف فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The cost of this package (8.7 per cent of the GDP of all least developed countries) would require gradual implementation if it were to be fully financed from national budgets. UN وستحتاج مقابلة تكلفة هذه الحزمة (8.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان الأقل نموا) إلى التنفيذ بصورة تدريجية في حالة تمويلها بالكامل من الميزانيات الوطنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more