"تمويلها في" - Translation from Arabic to English

    • financed
        
    • funded in
        
    • for financing in
        
    • for funding
        
    • be funded
        
    • funding in
        
    • its financing in
        
    • possible financing
        
    • their funding
        
    The following table summarizes the overall position of projects financed or to be financed under the Account. UN ويلخص الجدول التالي الوضع العام للمشاريع الممولة أو التي يتعين تمويلها في إطار حساب التنمية.
    Does the article also apply to terrorist acts planned or financed in China which are carried out in another country? UN فهل تنطبق المادة أيضا على الأعمال الإرهابية التي يتم تخطيطها أو تمويلها في الصين وتُنفذ في بلد آخر؟
    The Office was currently operating on finances drawn from the Environment Fund; that was an irregular situation, given that United Nations offices at New York, Vienna and Geneva were financed under the regular budget. UN ويعمل المكتب في الوقت الراهن بتمويل مسحوب من صندوق البيئة؛ وهذا أمر غير عادي، بالنظر إلى أن مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك، وفيينا، وجنيف يجري تمويلها في إطار الميزانية العادية.
    When establishing relevant needs, about 85,000 beds were funded in 2000 as part of the medical provision system. UN واتضح لدى تحديد الاحتياجات في هذا المجال أن نحو 000 85 سرير جرى تمويلها في عام 2000 في إطار نظام الخدمات الطبية.
    9. Project proposals were prepared for various funding sources with the assistance of the FAO Investment Centre Division and were subsequently approved for financing in OIC countries. UN ٩ - وأعدت مقترحات مشاريع لعدة مصادر تمويل بمساعدة شعبة مركز الاستثمار بمنظمة اﻷغذية والزراعة، ثم تمت الموافقة بعد ذلك على تمويلها في بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    It had an independent budget, which initially had been financed mainly through international cooperation; currently the Government provided 90 per cent of its funding. UN وللمكتب ميزانية مستقلة تم تمويلها في البداية على نحو رئيسي من خلال التعاون الدولي؛ وحاليا تغطي الحكومة 90 في المائة من تمويله.
    The Office had made an excellent start, especially in view of the fact that the new functions entrusted to the Office's various divisions had been financed from within existing resources. UN إذ يلاحظ أن المكتب قد قام فعلا بعمل ممتاز، لا سيما أن الوظائف الجديدة التي أوكلت إلى أقسامه المختلفة جرى تمويلها في إطار الموارد القائمة.
    256. The projects financed are as follows: UN 256- وقد تمثلت المشروعات التي تم تمويلها في:
    She reiterated her delegation's position that such missions, owing to their nature and mandates, and the manner in which they were approved, should be financed under the scale of assessments for peacekeeping. UN وأعادت تأكيد موقف وفد بلادها القائل بأن تلك البعثات، بسبب طبيعتها وولاياتها والطريقة التي يجري بها إقرارها، ينبغي تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    There was also an imbalance between resources allocated to some priority areas and those allocated to other areas which were less important and could be financed under the regular budget. UN كما أن هناك عدم توازن بين الموارد المخصصة لبعض المجالات ذات اﻷولوية وتلك المخصصة لمجالات أخرى تعتبر أقل أهمية ويمكن تمويلها في إطار الميزانية العادية.
    In his view, some activities were hardly supportive of decolonization. The Secretariat should indicate whether additional resources were needed; since activities should be financed within the limits of available resources. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشك في أهمية بعض اﻷنشطة بالنسبة لقضية إنهاء الاستعمار، ويطلب من اﻷمانة توضيح ما اذا كانت هناك ضرورة لموارد إضافية ويعتبر أن اﻷنشطة يجب تمويلها في حدود الموارد المتوفرة.
    It was explained that application of results-based budgeting techniques was difficult as the exact nature and extent of activities to be financed by the section were not known in advance. UN وقُدم شرح بيَّن أنه كان من العسير تطبيق تقنيات الميزنة على أساس النتائج بسبب عدم التمكن من الوقوف مسبقا وبدقة على طبيعة ونطاق الأنشطة المقرر تمويلها في إطار هذا الباب.
    EPA would be phased out upon completion of projects funded in previous years. UN وسوف يتم إنهاء برنامج المساعدة الموسع، تدريجيا، لدى إتمام المشاريع التي جرى تمويلها في سنوات سابقة.
    The cost estimates for construction services take into account the substantial investment funded in previous years, as well as the Operation's strategy to engage in-house resources and military enablers. UN وتأخذ تقديرات التكاليف لخدمات التشييد في الاعتبار الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها في السنوات السابقة واستراتيجية العملية المختلطة بشأن إشراك الموارد الداخلية وعناصر التمكين العسكري.
    As a result of this work, and as indicated by participants, 14 new energy efficiency investment projects were developed under the Energy Efficiency 21 Programme and approved for financing in economies in transition. UN ونتيجة لهذا العمل، وحسب ما أشار إليه المشاركون، تم في إطار برنامج كفاءة الطاقة للقرن 21 وضع 14 مشروعا جديدا من مشاريع الاستثمار في كفاءة الطاقة والموافقة على تمويلها في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (b) (i) Increased number of energy efficiency investment projects developed under the ECE energy efficiency 21 programmes that have been approved for financing in economies in transition UN (ب) ' 1` زيادة عدد المشاريع الاستثمارية المتعلقة بكفاءة الطاقة المنشأة في إطار برامج اللجنة لكفاءة الطاقة في القرن 21 التي اعتُمد تمويلها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    The proposed reduction of $844,400 will be achieved through a uniform cut across the 46 projects proposed for funding under the ninth tranche, on the basis that this is the most equitable distribution. UN وسيتم تحقيق التخفيض المقترح البالغ 400 844 دولار عن طريق تخفيض موحد في جميع المشاريع الـ 46 المقترح تمويلها في إطار الشريحة التاسعة، على أساس أن هذا التوزيع هو التوزيع الأكثر عدالة.
    It should therefore be funded through general temporary assistance. UN وعليه ينبغي تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The funding of AMIB depends on voluntary contributions and the question of its financing in the long term needs to be addressed. UN ويعتمد تمويل البعثة الأفريقية في بوروندي على التبرعات، وينبغي معالجة مسألة تمويلها في الأجل الطويل.
    and industry which could be submitted for possible financing under the Second Account of UN يمكن تقديمها من أجل إمكانية تمويلها في إطار الحساب الثاني للصنـدوق
    Nine donors have harmonized their approach and pooled their funding in a UNDP/UNCDF-led support programme that now exceeds $12 million. UN وقامت تسع جهات مانحة بتنسيق نهجها وتجميع تمويلها في برنامج دعم يقوده الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويتجاوز الآن 12 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more