"تمويل اضافي" - Translation from Arabic to English

    • additional funding
        
    • supplementary funding
        
    The Board urged that allocated resources be used for programme reformulation and that additional funding be sought. UN وحث المجلس على استخدام الموارد المخصصة في إعادة صياغة البرنامج، وعلى البحث عن تمويل اضافي.
    At those meetings, terms of reference for the pilot projects would be defined and implementation strategies would be developed, including the securing of any additional funding, if necessary. UN وفي تلك الاجتماعات، سوف يتم تحديد اختصاصات هذه المشاريع الرائدة، وكذلك وضع استراتيجيات تنفيذها، بما في ذلك تأمين أي تمويل اضافي مطلوب، اذا اقتضت الضرورة.
    Donors have also confirmed their interest to provide additional funding for future years. UN وقد أكد مانحون أيضا اهتمامهم بتوفير تمويل اضافي للسنوات القادمة.
    If the United Nations was to fulfil the duties laid down in the Charter, adequate additional funding must be made available. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تفي بالواجبات المنصوص عليها في الميثاق فإنه يجب إتاحة تمويل اضافي كاف.
    This has helped to attract supplementary funding from Australia, Japan, the Asian Development Bank and the International Monetary Fund. UN وقد ساعد ذلك على جذب تمويل اضافي من استراليا واليابان ومصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق النقد الدولي.
    Against this background, the case for new and additional funding is compelling and must be recognized. UN وفي ظل هذه الخلفية، تصبح الحاجة الى تمويل اضافي جديد حاجة ماسة ولا بد من الاعتراف بها.
    additional funding for transportation may result from defense conversion and technology initiatives at the federal level and from the private sector. UN وقد يحدث تمويل اضافي للنقل نتيجة تحويل الاعتمادات من أغراض الدفاع ومبادرات التكنولوجيا على المستوى الاتحادي ومن القطاع الخاص.
    The focal point will, inter alia, seek additional funding for network activities. UN وتعمل جهة الوصل، في جملة أمور، على التماس تمويل اضافي ﻷنشطة الشبكة.
    Though an average of 77 per cent is encouraging, additional funding is sorely needed for many critical emergency situations. UN ومع أن نسبة ٧٧ في المائة هي نسبة مشجعة، إلا أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى تمويل اضافي للعديد من حالات الطوارئ الحرجة.
    Lastly, as the Independent Advisory Group had noted, the current proposals regarding additional funding from non-governmental sources were neither practical nor desirable. UN وأخيرا فقد لاحظ الفريق الاستشاري المستقل أن المقترحات الحالية بشأن إيجاد تمويل اضافي من مصادر غير حكومية ليس عمليا ولا مستحبا.
    Should additional funding materialize for programmes in Africa, its programme budget will be increased as shown under the high scenario. UN وفي حال تحقق تمويل اضافي ماديا لأجل البرامج في افريقيا، فسوف تزاد الميزانية البرنامجية المخصصة لها كما هو مبيّن في إطار المخطط الافتراضي العالي.
    Funding support: The workshop was held as part of the fifty-second International Astronautical Congress and was open to all participants of the Congress; therefore, no additional funding was required. UN الدعم التمويلي: عقدت حلقة العمل كجزء من المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية وكانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، ولذلك لم تكن هناك حاجة الى تمويل اضافي.
    At those meetings, it was expected that terms of reference for those pilot projects would be defined and implementation strategies would be developed, including the securing of any additional funding, if necessary. UN ومن المتوقع أن يتم في هذه الاجتماعات تحديد اختصاصات هذه المشاريع الرائدة وكذلك وضع استراتيجيات التنفيذ، بما في ذلك تأمين أي تمويل اضافي مطلوب.
    In the circumstances, the Committee needed to exercise extreme caution in considering the Secretary-General's proposals for additional funding. UN وفي هذه الظروف، تحتاج اللجنة إلى ممارسة أقصى قدر من الحذر لدى النظر في مقترحات اﻷمين العام من أجل الحصول على تمويل اضافي.
    The proposed initial capital would be determined in the light of the total debt servicing due, the value of the annual official development aid provided by each donor country and any additional funding. UN وسيتحدد رأس المال اﻷولي في ضوء مجموع خدمة الديون المستحق، وقيمة المساعدة الانمائية الرسمية السنوية المقدمة من كل بلد مانح ومن أي تمويل اضافي.
    The project was originally planned to continue until 1993, but was later extended into 1994, without additional funding, to allow for more gradual implementation. UN وكان من المخطط للمشروع أصلاً أن يستمر حتى سنة ٣٩٩١، بيد أنه مُدد في وقت لاحق الى سنة ٤٩٩١ دون توفير تمويل اضافي لكي يتسنى التنفيذ على نحو أكثر تدرجا.
    additional funding is therefore needed for relatively neglected yet critical relief activities such as health, agriculture, water and sanitation, as well as for immediate rehabilitation and recovery activities. UN ومن هنا تبرز الحاجة الى تمويل اضافي لبعض أنشطة اﻹغاثة المهملة نسبيا، رغم أهميتها، كالصحة والزراعة والمياه والرعاية الصحية، فضلا عن اﻷنشطة الفورية المتعلقة بإعادة التأهيل واﻹنعاش.
    56. Requests the Secretary-General to keep the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders under active review and to submit proposals for any necessary additional funding for the Institute; UN ٦٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبقي الحالة المالية للمعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع لﻷمم المتحدة قيد استعراضه النشط، وأن يقدم مقترحات بشأن أي تمويل اضافي يتعين تقديمه لذلك المعهد؛
    The Commission notes the absence of additional funding in the form of an " Earth Increment " at the Tenth Replenishment of the International Development Association and calls on donor countries and the World Bank to explore ways and means of achieving an " Earth Increment " . UN وتلاحظ اللجنـة عدم وجود تمويل اضافي في شكل " علاوة للأرض " في التجديد العاشر لموارد المؤسسة الانمائية الدولية، وتطلب من البلدان المانحة والبنك الدولي استكشاف طرق ووسائل تحقيق هذه العلاوة.
    supplementary funding would be needed to meet other implementation costs. UN وربما تكون هناك حاجة إلى تمويل اضافي لتسديد تكاليف التنفيذ اﻷخرى.
    The implications of each of these options for the work programme would need to be examined bearing in mind that supplementary funding will be required to support any activities Parties may request on capacity-building (FCCC/CP/1999/INF.1). UN وسيلزم دراسة الآثار المترتبة على كل خيار من هذه الخيارات على برامج العمل مع مراعاة أنه سيلزم تمويل اضافي لدعم أي أنشطة قد تطلبها الأطراف بشأن بناء القدرات (FCCC/CP/1999/INF.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more