New TSN does not discriminate against any section of the community. | UN | والسياسة الجديدة لا تميز ضد أي قطاع من قطاعات المجتمع. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعلانها أنه لا يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي قومية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعلانها أنه لا يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة ٣ من المادة ١ تقيد الفقرة ٢ من المادة ١ بإعلانها أنه لا يجوز للدول اﻷطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
According to article 15, paragraph 1, the State shall not discriminate against any citizen on grounds only of religion, race, caste, sex, place of birth or any of them. | UN | وجاء في نص الفقرة 1 من المادة 15 أن الدولة لا تميز ضد أي مواطن على أساس الدين أو العرق أو الطبقة أو الجنس أو مكان الولادة. |
Article 1, paragraph 3, qualifies article 1, paragraph 2, by declaring that, among non-citizens, States parties may not discriminate against any particular nationality. | UN | والفقرة 3 من المادة 1 تقيد الفقرة 2 من المادة 1 بإعلانها أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معينة. |
Electronic commerce would not discriminate against any type of economy, developed or less developed; in fact, it should help developing companies to overcome such obstacles as market size, lack of access to information and the remoteness of consumers. | UN | وأن التجارة الالكترونية لن تميز ضد أي نوع من أنواع الاقتصاد سواء كان متقدم النمو أو أقل نموا؛ بل إنها في الواقع ستساعد شركات البلدان النامية على التغلب على عوائق مثل حجم السوق، وعدم التوصل إلى المعلومات، وتواجد المستهلكين على مبعدة. |
" No laws shall be enacted... which discriminate against any person on account of race, sex, language or religion, nor shall the equal protection of the law be denied. " (1 PNC §407). | UN | تميز ضد أي شخص بسبب العرق، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين ولا يحرم أي شخص من التمتع بحماية القانون على أساس المساواة. (الفقرة 407 من الباب 1 من مدونة القوانين الوطنية لبالاو). |
(a) Media inform the public about the political parties, candidates, campaign issues and voting processes; government media are balanced and impartial in election reporting, do not discriminate against any political party or candidate in granting access to air time and ensure that news, interviews and information programmes are not biased in favour of, or against, any party or candidate; | UN | (أ) أن تحيط وسائط الإعلام الجمهور علماً بشأن الأحزاب السياسية، والمرشحين، وقضايا الحملات الانتخابية وعمليات التصويت؛ وأن تكون وسائط الإعلام الحكومية متوازنة ومحايدة في تغطيتها للانتخابات، وألا تميز ضد أي حزب سياسي أو مرشح في منح الحصول على وقت البث وفي ضمان عدم تحيز الأنباء والمقابلات وبرامج المعلومات لصالح أي حزب أو مرشح أو ضدهما؛ |