"تمييزاً على" - Translation from Arabic to English

    • discrimination on
        
    • discriminatory on
        
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    The LANV administered a total of 11 counselling cases, two of which unambiguously identified discrimination on the basis of gender. UN أدارت رابطة عاملي ليختنشتاين ما مجموعه 11 حالة استشارة، اثنتان منها حددتا بشكل لا لبس فيه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    The Government's view is that discrimination on the grounds of gender identity is already prohibited under the Human Rights Act as sex discrimination. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    The Committee considers that existing legislation on the minimum age of consent for sexual relations in respect of male homosexuals is discriminatory on grounds of sex and sexual orientation. UN ٣١- وتعتبر اللجنة أن التشريع القائم بشأن الحد اﻷدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية فيما يتعلق بمشتهي المثل من الذكور يشكل تمييزاً على أساس الجنس والتوجه الجنسي.
    30. The Convention establishes that denial of reasonable accommodation constitutes discrimination on the basis of disability. UN 30- وتنص الاتفاقية على أن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً على أساس الإعاقة.
    In 1992 it issued general recommendation No. 19 both to define gender-based violence and to make it discrimination on the grounds of sex within the meaning of the Convention. UN وفي عام 1992، أصدرت توصيتها العامة رقم 19، وذلك في نفس الوقت لتحديد العنف القائم على نوع الجنس ولجعله تمييزاً على أساس الجنس بمعنى الاتفاقية.
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of his property constitutes discrimination on grounds of nationality in violation of article 26 of Covenant. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن رفض الدولة الطرف إعادة ممتلكاته يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وهو انتهاك للمادة 26 من العهد.
    The particular situation of women of African descent had attracted special attention as that group faced discrimination on the basis of both gender and ethnicity. UN وأضافت قائلة إن الوضع الخاص للنساء المنحدرات من أصل أفريقي حظي باهتمام خاص وذلك لأن هذه المجموعة تواجه تمييزاً على أساس نوع الجنس والأصل العرقي على حد سواء.
    9.4 Counsel maintains that the length of service constitutes discrimination on the basis of opinion. UN 9-4 ويصر المحامي على أن مدة الخدمة تمثل تمييزاً على أساس الرأي.
    9.4 Counsel maintains that the length of service constitutes discrimination on the basis of opinion. UN 9-4 ويصر المحامي على أن مدة الخدمة تمثل تمييزاً على أساس الرأي.
    In the year 2000, the Commission had rendered decisions in 101 cases, 44 of them involving discrimination on grounds of race or nationality, 41 discrimination on grounds of sex, 9 discrimination on grounds of sexual orientation or civil status, and 6, discrimination based on religion. UN وفي عام 2000، أصدرت اللجنة قرارات في 101 حالة، تضمنت 44 حالة منها تمييزاً على أساس العرق أو الجنسية، وتعلقت 41 حالة بالتمييز على أساس الجنس، وكانت 9 حالات ذات صلة بالتمييز على أساس التوجه الجنسي والحالة المدنية، وتعلقت 6 حالات بالتمييز على أساس الدين.
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of her property for failure to meet the citizenship criteria constitutes discrimination on grounds of nationality, in violation of article 26 of Covenant. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن رفض الدولة الطرف رد ممتلكاتها بسبب عدم استيفاء شرط الجنسية يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    3. The author claims that the State party's refusal to proceed with the restitution of her property for failure to meet the citizenship criteria constitutes discrimination on grounds of nationality, in violation of article 26 of Covenant. UN 3 - تدعي صاحبة البلاغ أن رفض الدولة الطرف رد ممتلكاتها بسبب عدم استيفاء شرط الجنسية يشكل تمييزاً على أساس الجنسية وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    Therefore, any exclusion or restriction of the right to vote on the basis of a perceived or actual psychosocial or intellectual disability would constitute " discrimination on the basis of disability " within the meaning of article 2 of the Convention. UN وعليه فإن أي استثناء أو تقييد لحق التصويت على أساس الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الإعاقة العقلية، فعلية أو متصورة، قد يشكل " تمييزاً على أساس الإعاقة " بالمعنى الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Therefore, an exclusion of the right to vote on the basis of a perceived or actual psychosocial or intellectual disability, including a restriction pursuant to an individualized assessment, constitutes discrimination on the basis of disability, within the meaning of article 2 of the Convention. UN وبالتالي، فإن استثناء أي شخص من حق التصويت على أساس الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الذهنية المتصورة أو الفعلية، بما في ذلك التقييد القائم على تقييم فردي، يشكل تمييزاً على أساس الإعاقة، بالمعنى المقصود في المادة 2 من الاتفاقية.
    83. Replying to the question about the citizenship status of the spouse of an Arab Israeli, he said that any delays were a matter of bureaucracy rather than of discrimination on religious grounds; indeed, a petition was currently before the Supreme Court complaining of the slow processing of cases involving the spouses of Jewish Israelis. UN ٣٨- وردا على السؤال المتعلق بجنسية زوجة عربي إسرائيلي أو زوج عربية إسرائيلية، قال إن أي تأخير هو مسألة بيروقراطية وليس تمييزاً على أساس الدين؛ وإن هناك بالفعل عريضة أمام المحكمة العليا للتذمر من بطء معالجة الحالات التي تشمل زوجات يهود إسرائيليين أو أزواج يهوديات إسرائيليات.
    This law had not been harmonized with the State Law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina, and it represented discrimination on the grounds of sexual orientation. UN ولم تتم مواءمة هذا القانون مع قانون الدولة المتعلق بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، ويمثل هذا القانون تمييزاً على أساس التوجه الجنسي(56).
    190. The Committee considers that existing legislation on the minimum age of consent for sexual relations in respect of male homosexuals is discriminatory on the grounds of sex and sexual orientation. UN 190- وتعتبر اللجنة أن التشريع القائم بشأن الحد الأدنى لسن الرضا بالعلاقات الجنسية فيما يتعلق بمشتهي المثل من الذكور يشكل تمييزاً على أساس الجنس والتوجه الجنسي.
    His claim was based on the premise that the Local Government Elections (Amendment) Act 2004, that reserved 30% of all electoral divisions to be contested by women only, was discriminatory on the basis of sex. UN واستندت دعواه إلى أن قانون انتخابات الحكم المحلي (المعدل) لعام 2004، الذي يخصص نسبة 30 في المائة من جميع الدوائر الانتخابية للمنافسة بين النساء فقط، يعتبر تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    In order to fully recognize " universal legal capacity " , whereby all persons, regardless of disability or decision-making skills, inherently possess legal capacity, States parties must abolish denials of legal capacity that are discriminatory on the basis of disability in purpose or effect. UN 25- وكي تُقر الدول الأطراف إقراراً تاماً " بالأهلية القانونية العالمية " التي يملك بموجبها جميع الأشخاص حقاً متأصلاً في الأهلية القانونية، بغض النظر عن إعاقتهم أو مهاراتهم في اتخاذ القرارات، فإن عليها أن تُلغي أوجه التجريد من الأهلية القانونية التي تقيم من حيث غرضها أو أثرها تمييزاً على أساس الإعاقة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more