Refusal or failure to take measures facilitating access to employment for disabled person is regarded as indirect discrimination. | UN | ورفض اتخاذ تدابير تُيسر حصول ذوي الإعاقة على العمل أو التخاذل في اتخاذها أمر يُنظر إليه بوصفه تمييزاً غير مباشر. |
The application of this provision in the author's case is thus indirect discrimination based on his ethnic origin and religious beliefs. | UN | وعليه، يشكل تطبيق هذا الحكم على صاحب البلاغ تمييزاً غير مباشر يقوم على أصوله الإثنية ومعتقداته الدينية. |
The position of the Government of France therefore constitutes indirect discrimination in violation of articles 2 and 26. | UN | ولذلك يشكل موقف الحكومة الفرنسية تمييزاً غير مباشر ينتهك المادتين 2 و26. |
The application of this provision in the author's case is thus indirect discrimination based on his ethnic origin and religious beliefs. | UN | وعليه، يشكل تطبيق هذا الحكم على صاحب البلاغ تمييزاً غير مباشر يقوم على أصوله الإثنية ومعتقداته الدينية. |
Such requirement will constitute " indirect " discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. | UN | ويمثل هذا الاشتراط تمييزاً " غير مباشر " بموجب القانون إذا لم يكن هناك ما يسوّغه. |
Such requirement will constitute " indirect " discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. | UN | ويشكل هذا الشرط تمييزاً " غير مباشر " بموجب القانون، إذا لم يكن الشرط مبرراً. |
This kind of requirement would constitute " indirect " discrimination under the Ordinance if there is no justification for the requirement. | UN | وهذا النوع من المطالب يشكل تمييزاً " غير مباشر " بمقتضى تشريع التمييز إذا لم يكن هناك مبرر للمطلب(21). |
The result of the case was that the expulsion of a trainee wishing to wear a scarf due to her religious belief amounted to indirect discrimination. | UN | وكانت النتيجة التي انتهت إليها المحكمة هي أن طرد متدربة ترغب في ارتداء غطاء رأس بسبب عقيدتها الدينية يعتبر تمييزاً غير مباشر. |
Both the Equal Employment Opportunity Law and the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare specified measures that constituted indirect discrimination. | UN | وأضافت أن كلا من قانون تكافؤ الفرص في العمل والمراسيم الصادرة عن وزارات الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية تتضمن تدابير تشكل تمييزاً غير مباشر. |
Such an investigation should have clarified who had eventually been recruited for the advertised post, since such clarification would at least have indicated whether an act of discrimination had occurred, and would have provided an adequate basis for determining whether the advertisement constituted indirect discrimination. | UN | وكان ينبغي أن يوضح هذا التحقيق الشخص الذي تم تعيينه في نهاية المطاف في الوظيفة المعلن عنها، ذلك أن هذا الإيضاح كان سيحدد، على أقل تقدير، ما إذا كان قد وقع تمييز، وكان سيوفر أساساً ملائماً لتحديد ما إذا كان الإعلان يشكل تمييزاً غير مباشر. |
The Committee expresses concern that those communities may face indirect discrimination as a result of seemingly neutral laws and policies, particularly with regard to land-use planning and police regulations on trading activity and regulations on the stationing of caravans. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه المجموعات قد تواجه تمييزاً غير مباشر نتيجة قوانين وسياسات تبدو أنها غير متحيزة، ولا سيما فيما يتعلق بتخطيط استخدام الأرض وأنظمة الشرطة بشأن نشاط التجارة واللوائح المنظمة لأماكن وقوف البيوت المتنقلة. |
162. The Government does not agree that the electoral system of FCs may constitute indirect discrimination against women, a concern expressed in the previous concluding comments. | UN | 162- ولا توافق الحكومة الرأي الذي يفيد بأن النظام الانتخابي للدوائر الانتخابية الوظيفية قد يشكل تمييزاً غير مباشر ضد المرأة، بحسب ما ورد في التعليقات الختامية السابقة. |
CERD noted with concern that pursuant to the Ordinance on the Movement of Persons, the right to family reunification is dependent on the financial capacity of the applicant, which amounts to indirect discrimination against minority groups who tend to suffer from socio-economic marginalization, and in particular, women belonging to minority groups. | UN | 54- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أنه عملاً بالأمر المتعلق بتنقل الأشخاص، يتوقف حق استقدام الأسرة على القدرة المالية للمتقدم بالطلب، وهو ما يمثل تمييزاً غير مباشر في حق الأقليات، التي يعاني أفرادها أكثر من غيرهم التهميش الاجتماعي - الاقتصادي، وينطبق ذلك بصفة خاصة على نساء الأقليات. |
The Committee is concerned about the possible negative effects in terms of indirect discrimination on the grounds of ethnic origin, due to the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in paragraph 19, section III of the General Equal Treatment Act. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاستثناء من مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على مسكن بالإيجار، كما ورد في الفقرة 19 من المادة 3 من قانون المساواة العامة في المعاملة، قد يشكل تمييزاً غير مباشر على أساس الأصل الإثني قد تترتب عليه آثار سلبية. |
204. The Committee is concerned about the possible negative effects in terms of indirect discrimination on the grounds of ethnic origin, due to the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in paragraph 19, section III of the General Equal Treatment Act. | UN | 204- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاستثناء من مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على مسكن بالإيجار، كما ورد في الفقرة 19 من المادة 3 من قانون المساواة العامة في المعاملة، قد يشكل تمييزاً غير مباشر على أساس الأصل الإثني قد تترتب عليه آثار سلبية. |
257. The Committee notes with concern that pursuant to the Ordinance on the Movement of Persons, the right to family reunification is dependent on the financial capacity of the applicant, which, in the Committee's view, amounts to indirect discrimination against minority groups who tend to suffer from socio-economic marginalization, and in particular, women belonging to minority groups. | UN | 257- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للقانون الخاص بحركة الأشخاص، يتوقف الحق في لم شمل الأسرة على القدرة المالية لصاحب الطلب، مما تعتبره اللجنة تمييزاً غير مباشر ضد جماعات الأقليات التي تعاني عادة من التهميش الاجتماعي الاقتصادي، وبخاصة النساء المنتميات إلى جماعات الأقليات. |
He submits that the withdrawal of his social benefits, when such benefits are received by other residents in France in a similar financial situation, amounts to indirect discrimination, which is prohibited under article 18, paragraph 2. | UN | وهو يدعي أن سحب الخدمات الاجتماعية التي يستفيد منها غيره من الأشخاص المقيمين في فرنسا في ظروف مالية مماثلة يشكل تمييزاً غير مباشر تحظره الفقرة 2 من المادة 18(). |
The Committee also urged Liechtenstein to assess the extent to which the financial conditions for spousal reunification may amount to indirect discrimination against minority groups who tend to suffer from socio-economic marginalization. | UN | وحثت اللجنة ليختنشتاين أيضاً على تقييم مدى كون الشروط المالية المفروضة على استقدام الزوج قد تمثل تمييزاً غير مباشر في حق الأقليات التي يعاني أفرادها أكثر من غيرهم من التهميش الاجتماعي - الاقتصادي(103). |
It notes that an indirect discrimination may result from a failure to treat different situations differently, if the negative results of such failure exclusively or disproportionally affect persons of a particular race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. | UN | وتلاحظ اللجنة أن تمييزاً غير مباشر ربما ينجم عن عدم التعامل مع أوضاع مختلفة تعاملاً مختلفاً، إذا ما أضرت النتائج السلبية لعدم التعامل ذلك بأشخاص بعينهم بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد، أو أي وضع آخر(13). |