"تمييزا إيجابيا" - Translation from Arabic to English

    • positive discrimination
        
    • discriminate positively
        
    As for pregnant women, there was positive discrimination. UN وفيما يتعلق بالمرأة الحامل، فإن هناك تمييزا إيجابيا.
    This provision is a piece of positive discrimination in so far as it is widely ignored. UN ويقيم هذا الحكم تمييزا إيجابيا غير أن تطبيقه تعترضه عدة عقبات.
    These measures are considered positive discrimination, contributing to the acceleration of de facto equality between men and women, and are acknowledged and supported by society. UN وتعتبر هذه التدابير تمييزا إيجابيا يسهم في التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وتحظى بقبول ودعم المجتمع.
    If anything at all, there was positive discrimination in favour of women. UN وأضافت أنه بالرغم من كل شيء فإن هناك تمييزا إيجابيا لصالح المرأة.
    They can also discriminate positively in favour of traditionally disadvantaged groups to promote social and economic equity. UN ويمكنها أيضاً أن " تمارس تمييزا إيجابيا " لصالح الفئات المهمّشة تقليدياً، من أجل تعزيز الإنصاف الاجتماعي والاقتصادي.
    Thus, Algerian law contains special provisions for working women which may be considered a form of positive discrimination. UN وعلى هذا النحو يتضمن التشريع الجزائري أحكاما خاصة لصالح المرأة في مجال العمل يمكن أن تمثل تمييزا إيجابيا.
    The public provision of social services can easily incorporate positive discrimination in favour of the poorer segments of society and therefore help to improve income distribution and reduce poverty. UN وبإمكان توفير الخدمات الاجتماعية عن طريق القطاع العام أن يتضمن تمييزا إيجابيا لصالح الفئات الفقيرة من المجتمع وبالتالي اﻹسهام في تحسين توزيع الدخل والتخفيف من الفقر.
    Though that measure was generally viewed as positive discrimination, there were those who felt that women should compete with men on an equal footing. UN ورغم أن هذا اﻹجراء يعتبر عموما تمييزا إيجابيا فإن هنالك بعضا يرى ضرورة أن تتنافس المرأة مع الرجل على قدم المساواة.
    The Republic of Uzbekistan Labour Code provisions that pertain to women performing the functions of motherhood, as well as to benefits for youth in school, are regarded as positive discrimination. UN إن أحكام قانون العمل بجمهورية أوزبكستان، وهي الأحكام ذات الصلة بالمرأة المؤدية لوظائف الأمومة، وأيضا باستحقاقات الشباب في المدرسة، تعتبر تمييزا إيجابيا.
    The provisions of the Act which applied to women might be termed “positive discrimination”, as they stipulated that one door and 25 per cent of the seats in the public transport system should be reserved for women. UN وأحكام هذا القانون، التي تستهدف النساء، إنما تقيم تمييزا إيجابيا إذ إنها تنص على أن يخصص للنساء في وسائل النقل العمومي باب و٥٢ في المائة من المقاعد.
    The universities of Lithuania are relatively autonomous and may initiate positive discrimination towards any sex or offer equal opportunities to both men and women in the sphere of education. UN والجامعات في ليتوانيا تتمتع باستقلال ذاتي نسبيا، ويمكنها أن تباشر تمييزا إيجابيا تجاه أي من الجنسين أو تقدم فرصا متكافئة لكل من الرجل والمرأة في مجال التعليم.
    The adoption of other election laws with the same protective mechanism is planned and some political parties practice positive discrimination among their members. UN وتتجه النية إلى اعتماد قوانين انتخابية أخرى بنفس الآليات الحمائية، وتمارس بعض الأحزاب السياسية تمييزا إيجابيا بين أعضائها.
    46. Although no quotas had been introduced, the Government had systematically been applying positive discrimination. UN 46 - وعلى الرغم من عدم الأخذ بنظام الحصص، فإن الحكومة تطبق بانتظام تمييزا إيجابيا.
    Nevertheless, the position of women convicts can be described as “positive discrimination”. UN ومع ذلك، يمكن وصف حالة السجينات بأنها تمثل " تمييزا إيجابيا " .
    Despite the fact that the legislator in the United Arab Emirates stressed that its citizens are equal before the law and that there is no discrimination based on sex, he accorded women a positive discrimination in the Code of Criminal Procedure (Act No. 35 of 1992), amended by Federal Act No. 29 of 2005, including the following articles: UN وعلى الرغم من أن المشرع في دولة الإمارات حرص على التأكيد على أن مواطنيها سواء أمام القانون ولا تمييز بسبب الجنس، إلاّ أنه منح المرأة تمييزا إيجابيا في قانون الإجراءات الجزائية رقم 35 لسنة 1992، والمعدل بالقانون الاتحادي رقم 29 لسنة 2005، حيث تضمن المواد التالية:
    Second, the draft articles were meant to protect nationals as such; the question was whether the provision of special protection for shareholders would not protect the investment rather than the national and whether such protection, which would constitute positive discrimination in favour of shareholders, would be justifiable. UN ثانيا، فإن الغرض من مشاريع المواد هو حماية المواطن بصفته مواطنا، والسؤال المطروح هو ما إذا كانت حماية حامل الأسهم بصورة خاصة تعتبر حماية للاستثمار أكثر من حماية للمواطن، وإذا كانت الحماية بهذا الشكل لها ما يبررها، مما يمثل تمييزا إيجابيا لصالح حامل الأسهم.
    30. The stipulation in article 5 (b) of the Constitution that women should reconcile their responsibilities to their families with their roles in public life could be viewed as positive discrimination because it required all official bodies to take the unique situation of women into account. UN 30 - وقالت إن النص في المادة 5 (ب) من الدستور على أنه ينبغي أن توفق النساء مسؤولياتهن إزاء أسرهن مع أدوارهن في الحياة العامة يمكن أن يعتبر تمييزا إيجابيا لأنه يتطلب أن تأخذ جميع الهيئات الرسمية حالة النساء الفريدة في الحساب.
    24. The report indicates that microcredit programmes conducted by both the Government and non-governmental organizations operate on the grounds of equal access and that in some cases more encouragement is given to women as positive discrimination (see ibid., p. 41). UN 24 - يشير التقرير إلى أن برامج الإئتمان المتناهي الصغر التي تنفذها كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية تعمل على أساس تساوي فرص كلا الجنسين وأنه في بعض الحالات يقدم للمرأة قدر أكبر من التشجيع بوصف ذلك تمييزا إيجابيا (انظر المرجع نفسه، ص 41 من النص الانكليزي).
    In fact in some cases (in rural areas) more encouragement is given to women as a positive discrimination; the NUEW credit program and part of ACCORD's program was specifically geared towards women headed house holds and demobilized women ex-fighters. UN والواقع أنه في بعض الحالات (في المناطق الريفية) يقدم قدر أكبر من التشجيع للمرأة بوصف ذلك تمييزا إيجابيا. وبرنامج الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات للائتمان وجزء من برنامج وكالة التعاون لأبحاث التنمية موجه بصفة محددة للمرأة التي ترأس أسرة معيشية والمقاتلات السابقات اللاتي تم تسريحهن.
    The introduction of such equalisation measures is currently made harder in Slovakia by the recently adopted judgement of the Constitutional Court of the SR, of October 2005, by which it ruled that the cited section of the Anti-discrimination Act established an advantage (positive discrimination) of persons that was related to the racial or ethnic origin and was therefore not constitutional. UN وقد أصبح إدخال هذه التدابير التي تهدف إلى تحقيق المساواة حاليا أكثر صعوبة في سلوفاكيا بسبب الحكم المعتمد حديثا الصادر من المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والذي قضى بأن الجزء المقتبس " المشار إليه " من قانون مكافحة التمييز قد أسس مزية (تمييزا إيجابيا) للأشخاص فيما يتعلق بالأصول العنصرية أو العرقية فهو لذلك غير دستوري.
    157. Both the system of post-service pensions and allowances and the social insurance system discriminate positively in favour of women. A widowed woman, unless she is in employment, has the right to the pension of her deceased husband. A widowed husband has the right to his deceased wife's pension, if he has a disability that prevents him from working or earning. UN 157- وتمنح نظم معاشات ومكافآت ما بعد الخدمة والتأمين الاجتماعي تمييزا إيجابيا للمرأة، ففي حالة الأرمل يحق لها الاستفادة من الراتب التقاعدي لزوجها المتوفى، إلا إذا كانت على رأس عملها، وفي حالة الزوجة المتوفاة يستفيد زوجها من راتبها التقاعدي إذا كان مصابا بعجز منعه عن العمل أو الكسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more