"تمييزية أو" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory or
        
    • discrimination or
        
    • or discriminatory
        
    • discriminatory nor
        
    • prejudicial or
        
    Consequently, legitimate questions could be asked in situations where the Council acted in a discriminatory or arbitrary manner. UN ونتيجة لذلك، فقد تنشأ تساؤلات مشروعة في الحالات التي يتصرف فيها المجلس بطريقة تمييزية أو تحكمية.
    That IDPs face no discriminatory or arbitrary restrictions of their freedom of movement. UN عدم تعرُّض المشردين داخلياً لقيود تمييزية أو تعسفية على حريتهم في التنقل؛
    A commission was established to look at some of the provisions of the Constitution that appeared to be discriminatory or dealt with issues that are sensitive to ethnicity. UN وقد أنشئت لجنة للنظر في بعض أحكام الدستور التي تبين أنها تمييزية أو تتعامل مع قضايا إثنية حساسة.
    The State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف بدافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    An example would be the adoption of legislation that is discriminatory or that is deliberately retrogressive without adequate justification. UN ومن الأمثلة على ذلك اعتماد تشريعات تمييزية أو رجعية عمدا بدون مبررات كافية.
    Conversely, any educational material that is discriminatory or derogatory towards others should be removed. UN وبالعكس، ينبغي إزالة أي مادة تعليمية تكون تمييزية أو تنطوي على ازدراء إزاء الغير.
    Yet, it is concerned that there are various legal minimum ages which seem to be discriminatory or are too low. UN ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها من وجود شتى أنواع الحدود الدنيا للسن القانونية التي تبدو تمييزية أو متدنية جداً.
    Chinese laws do not have any discriminatory or restrictive provisions against female asylum seekers. UN ولا تتضمن القوانين الصينية أي أحكام تمييزية أو تقييدية ضد النساء اللواتي يطلبن اللجوء.
    No cases of discriminatory or unfair treatment towards migrant women workers have been observed, or reported, in the course of inspection visits. UN ولم تلاحظ حالات معاملة تمييزية أو غير عادلة للعاملات المهاجرات، أو يبلغ عنها، خلال زيارات التفتيش.
    Existing legislation should be reviewed to ensure that no provisions exist that are discriminatory or have a discriminatory impact, directly or indirectly, on persons belonging to religious minorities; UN وينبغي استعراض التشريعات الموجودة بما يكفل ألا تكون فيها أحكام تمييزية أو يكون لها أثر مباشر أو غير مباشر على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية؛
    On the other hand, the general need for some limitations can easily become a pretext for imposing arbitrary, discriminatory or overly broad restrictions. UN ومن جهة أخرى، فإن الحاجة العامة إلى فرض بعض القيود يمكن أن تصبح بسهولة ذريعة لفرض قيود عشوائية أو تمييزية أو واسعة بصورة زائدة.
    Information regarded by some people as discriminatory or hate speech was transmitted through the media and online or aired on radio. UN والمعلومات التي يراها بعض الأشخاص تمييزية أو من قبيل خطاب الكراهية تُبث من خلال وسائط الإعلام والإنترنت أو تذاع بالراديو.
    There are no discriminatory or restrictive provisions against Chinese women and their children as far as their right to acquiring, renouncing or restoring Chinese nationality is concerned. UN ولا يتضمن القانون أي أحكام تمييزية أو تقييدية تعيق حق المرأة الصينية وأطفالها في اكتساب الجنسية الصينية أو التخلي عنها أو استعادتها.
    Consequently, military courts are not a special judicial authority and these laws do not contain any provisions that are discriminatory or breach the principle of equality before the law. UN وبالتالي فإن المحاكم العسكرية ليست محاكم قضائية خاصة ولا تتضمن هذه القوانين أي أحكام تمييزية أو خرق لمبدأ المساواة أمام القانون.
    The bankruptcy of the Korean credit union affiliated with the General Association of Korean Residents in Japan did not involve discriminatory or different treatment or segregation, because the Japanese bank that went bankrupt during the same period had to pay back on the same conditions. UN إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط.
    It has to be noted, however, that specific regulatory policies which may be viewed by some as discriminatory or disproportionate can indeed serve legitimate development policy objectives. UN وينبغي الإشارة مع ذلك إلى أن السياسات التنظيمية المحددة التي قد تبدو للبعض تمييزية أو غير متناسبة يمكن بالفعل أن تخدم أهدافاً مشروعة للسياسات الإنمائية.
    The Committee notes that the right provided for by article 25 is not an absolute right and that restrictions of this right are allowed as long as they are not discriminatory or unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الذي تنص عليه المادة ٥٢ ليس حقا مطلقا وأن من الجائز إخضاعه لقيود ما لم تكن هذه القيود تمييزية أو غير معقولة.
    The State party should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف مدفوعة بالميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    The State party should also guarantee the access of all to employment, education, adequate housing and health services, and should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's national or ethnic identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن للجميع إمكانية الحصول على فرص العمل والتعليم، والسكن المناسب والخدمات الصحية، وينبغي أن تضمن التحقيق فيما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف تحركها دوافع الأصل القومي أو العرقي للضحايا، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    It should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف تحركها دوافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    205. In this regard, the Special Rapporteur strongly urges all Governments to ensure that press offences are no longer punishable by terms of imprisonment, except in cases involving racist or discriminatory comments or calls to violence. UN 205- وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص بقوة جميع الحكومات على أن تضمن عدم معاقبة مخالفات الصحافة بعقوبة الحبس باستثناء الحالات التي تنطوي على تعليقات عنصرية أو تمييزية أو على المناداة باستخدام العنف.
    In its Views, the Committee notes that while the right provided for by article 25 is not an absolute right, restrictions of the right must be neither discriminatory nor unreasonable. UN وتلاحظ اللجنة في آرائها أنه في حين أن الحق المنصوص عليه بالمادة ٥٢ ليس حقا مطلقا فإن القيود على هذا الحق يجب ألا تكون تمييزية أو غير معقولة.
    21. Enact and enforce legislation to prohibit dissemination by the media, public officials or educational institutions of prejudicial or stereotypical images of minorities and indigenous peoples; UN 21- سن وتنفيذ تشريع لمنع وسائط الإعلام والموظفين العموميين أو المؤسسات التعليمية من نشر صور تمييزية أو نمطية للأقليات والسكان الأصليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more