"تمييز بين المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • discrimination between citizens
        
    • distinction between citizens
        
    • non-discrimination among citizens
        
    • distinctions between citizens
        
    Consequently, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed, without discrimination between citizens and aliens. UN وبالتالي فإن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    " This is also true of paragraph 343, since the Mauritanian Government has no intention of reopening past divisions or making the slightest distinction between citizens below the poverty line. UN " وينطبق هذا أيضاً على الفقرة 343 لأن الحكومة الموريتانية لا تنوي إحياء خلافات طواها الزمن ولا إقامة أي تمييز بين المواطنين الذين يعيشون تحت مستوى الفقر.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN ٢- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين واﻷجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN ٢- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين واﻷجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    He concluded that, in general, rights under the different instruments had to be guaranteed without discrimination between citizens and non-citizens. UN وقال إن الاستنتاج الذي يخلص إليه هو أنه يتعين، على وجه العموم، ضمان الحقوق المندرجة في مختلف الصكوك دون تمييز بين المواطنين وغير المواطنين.
    The Human Rights Committee in its general comment No. 15 specifies that the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN وتؤكد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 15، أن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    She noted furthermore that the principles of the Arab Ba'ath Socialist Party prohibited any discrimination between citizens based on sex, origin, language and religion and that the Constitution provided that all citizens were equal before the law. UN ولاحظت - فضلاً عن ذلك - أن مبادئ حزب البعث العربي الاشتراكي تحظر أي تمييز بين المواطنين على أساس الجنس، أو اﻷصل، أو اللغة، أو الدين، وأن الدستور ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    The Committee reiterates that States parties' obligations continue to apply during conflict or states of emergency without discrimination between citizens and non-citizens within their territory or effective control, even if not situated within the territory of the State party. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن التزامات الدول الأطراف تظل واجبة التطبيق في أثناء النزاعات أو حالات الطوارئ دون تمييز بين المواطنين وغير المواطنين الموجودين داخل إقليمها أو الخاضعين لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكونوا موجودين داخل أراضي الدولة الطرف.
    4.5 In a note verbale dated 21 September 2001, the State party presents its observations on the merits, which it considers relate to the issue of whether there was discrimination between citizens depending on whether their property was located in Portuguese territory or in territory under Portuguese administration. UN 4-5 وقدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرتها الشفوية المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن الأساس الموضوعي المتعلق، في نظرها، بمسألة إمكان ممارسة تمييز بين المواطنين بحسب مكان وجود ممتلكاتهم: في الإقليم الوطني أو في إقليم تديره البرتغال.
    The Committee reiterated that " the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens " . UN فقد كررت اللجنة تأكيد أن " القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب " .
    59. Articles 18 and 50 of the Constitution state that Qatari society is founded, inter alia, on justice, freedom, equality and equal rights, without any discrimination between citizens on grounds of sex, origin, language or religion. UN 59 - وتنص المادتان 18 و 50 من الدستور على أن المجتمع القطري يقوم على عدة دعائم منها العدل والحرية والمساواة والحقوق المتساوية، دون أي تمييز بين المواطنين على أساس نوع الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Paragraph 2 clarifies the general rule that " each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens " , the only exceptions being those expressly articulated in article 25 (right to participate in government), which applies only to citizens, and article 13 (expulsion), which applies only to aliens. UN وتوضح الفقرة 2 القاعدة العامة التي " تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب " ، مع الاستثناءات الوحيدة التي تنص عليها صراحة المادة 25 (حق المشاركة في الحكومة)، التي لا تنطبق إلا على المواطنين، والمادة 13 (الإبعاد)، التي لا تنطبق إلا على الأجانب.
    It would be useful if the ILO Committee of Experts and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination analysed to what extent the clause on the admissibility of drawing a distinction between citizens and non—citizens complies with the principle of protecting migrant workers. UN وسيكون مفيداً لو أجرت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية ولجنة القضاء على التمييز العنصري تحليلاً لمدى امتثال الحكم الخاص بقبول وضع تمييز بين المواطنين وغير المواطنين لمبدأ حماية العمال المهاجرين.
    He pointed out that specific instruments, which explicitly include nationality among the grounds on which discrimination is not permitted, offer more incentives for protecting the rights of non—national migrant workers, although at the same time they respect the State's prerogative of making distinctions between citizens and non—citizens, particularly in immigration policies. UN وأشار إلى وجود صكوك محددة تشمل بشكل واضح الجنسية من بين اﻷسباب التي لا يسمح فيها بالتمييز، وهي صكوك توفر مزيداً من الحوافز لحماية حقوق العمال المهاجرين غير الوطنيين، وإن كانت تحترم في الوقت نفسه امتياز الدولة بإجراء تمييز بين المواطنين وغير المواطنين، وخاصة في سياسات الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more