"تمييز وبما يتفق" - Translation from Arabic to English

    • discrimination and in conformity
        
    All States parties to the Treaty have an inalienable right to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ولجميع الدول الأطراف في المعاهدة حق غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Chile supports the inalienable right of all Parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN تؤيد شيلي الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في تطوير البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم الانتشار.
    Chile supports the inalienable right of all Parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN تؤيد شيلي الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في تطوير البحوث وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم الانتشار.
    We reaffirm the inalienable right of States to research, produce and make peaceful use of nuclear energy without discrimination and in conformity with articles I and II of the NPT. UN ونؤكد مجددا حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    With regard to the implementation of the IAEA safeguards, the Angolan Government recognizes the right of all States to make full use of nuclear technology and scientific applications without discrimination and in conformity with the Agency's statute. UN وفيما يتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعترف الحكومة الأنغولية بحق جميع الدول في الاستخدام الكامل للتكنولوجيا النووية والتطبيقات العلمية من دون تمييز وبما يتفق مع النظام الأساسي للوكالة.
    internationally legally binding agreements that have concluded relevant safeguards agreements with the Agency to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty, other relevant articles and with the object and purposes of the Treaty, UN الدولي التي أبرمت اتفاقات الضمانات ذات الصلة مع الوكالة لكي تطور بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة وغيرهما من المواد ذات الصلة، ومع هدف وأغراض المعاهدة،
    Nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    14. Particular importance should be attached to ensuring the exercise of the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II as well as III of the Treaty. UN ١٤ - ينبغي إيلاء أهمية خاصة لكفالة ممارسة جميع اﻷطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف لحقها في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين اﻷولى والثانية وكذلك المادة الثالثة من المعاهدة.
    2. The 1995 decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament affirmed the importance that should be attached to ensuring the exercise by all the parties to the Treaty of the use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 2 - وأكد مقرر عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين أهمية كفالة ممارسة جميع الأطراف في المعاهدة لحقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    3. The Vienna Group recognizes the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 3 - وتسلم مجموعة فيينا بما لجميع الدول الأطراف في المعاهدة من حقٍ غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    3. Nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 3 - ولا يُفسر أي حكم من أحكام المعاهدة على أنه يمس بما لجميع الدول الأطراف فيها من حقٍ غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    31. The Conference reaffirms that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. UN 31 - يؤكد المؤتمر مجددا على أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يُفسر على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية من دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة.
    He reaffirmed support for the inalienable right of all parties to the NPT to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 45- وأكد من جديد دعمه للحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية، دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    (a) Recognize the benefits that can be obtained from the peaceful applications of nuclear energy and nuclear techniques and acknowledge the right of all States parties to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; UN (أ) يقر بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية، ويسلم بأن الدول الأطراف كافة لها الحق في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    In this context, the Group reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا في هذا السياق، أنه لا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    In this context, the Group reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to undertake research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وتؤكد المجموعة مجددا في هذا السياق، أنه لا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    (d) Implementation of the provisions of the Treaty relating to the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II: UN (د) تنفيذ أحكام المعاهدة فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير ما يتعلق بالطاقة النووية من أبحاث وإنتاج واستخدام في الأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين الأولى والثانية:
    (d) Implementation of the provisions of the Treaty relating to the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II: UN (د) تنفيذ أحكام المعاهدة في ما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير ما يتعلق بالطاقة النووية من أبحاث وإنتاج واستخدام في الأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين الأولى والثانية:
    (d) Implementation of the provisions of the Treaty relating to the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II: UN (د) تنفيذ أحكام المعاهدة في ما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير ما يتعلق بالطاقة النووية من أبحاث وإنتاج واستخدام في الأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين الأولى والثانية:
    (d) Implementation of the provisions of the Treaty relating to the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II: UN (د) تنفيذ أحكام المعاهدة فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير ما يتعلق بالطاقة النووية من أبحاث وإنتاج واستخدام في الأغراض السلمية دون تمييز وبما يتفق مع المادتين الأولى والثانية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more