"تميِّز ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • discriminate against women
        
    • discriminated against women
        
    Status of review and amendment of laws that discriminate against women: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    But despite these improvements, inequality still persists, as well as attitudes which systematically discriminate against women. UN ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تميِّز ضد المرأة بصورة منهجية.
    Policies that discriminate against women with respect to recruitment e.g. quotas, martial status; promotion for upward occupational mobility and job security UN السياسات التي تميِّز ضد المرأة بسبب التعيين، مثل الحصص، والوضع العائلي؛ ودعم الحراك المهني للترقية والأمن الوظيفي
    Indicators on maternal health, labour relations, education, political participation, employment and legal reforms depict an emerging terrain that is supportive of the elimination of obstacles and barriers that discriminate against women. UN وتُصوِّر المؤشرات المتعلقة بصحة الأم وبالعلاقات العمالية وبالتعليم والمشاركة السياسية والتوظيف والإصلاحات القانونية مجالاً ناشئا وداعما لسُبُل القضاء على العراقيل والحواجز التي تميِّز ضد المرأة.
    In dozens of countries, laws that discriminated against women had been replaced with new laws that upheld women's rights. UN وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها.
    Cultural and religious practices that discriminate against women are still entrenched in the country making behavioral change a major challenge for agents of change. UN ولا تزال الممارسات الثقافية والدينية التي تميِّز ضد المرأة مترسخة في البلد مما يجعل تغيير السلوك تحدياً كبيراً أمام عوامل التغيير.
    The Committee requests that the State party refrain from disseminating and teaching those elements of the traditional code of conduct that discriminate against women, and instead undertake every effort to make the Convention and the principle of equality of women and men better known among the general public. UN وتطلب اللجنة أن تمتنع الدولة الطرف عن نشر وتعليم العناصر مـن مدونة قواعد السلوك التقليدية، التي تميِّز ضد المرأة وأن تبذل عوضا عن ذلك قصارى الجهود لزيادة تعريف عامة الناس بالاتفاقيـة وبمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    The Federal Ministry of Justice is currently reviewing and taking steps to repeal penal code provisions and other related laws that discriminate against women. The FMWAYD after due consultation with other stakeholders submitted interventions in the following areas: UN :: تعكف وزارة العدل الاتحادية على استعراض الخطوات التي تتخذها لإلغاء أحكام قانون العقوبات وغيره من القوانين ذات الصلة التي تميِّز ضد المرأة وقد قدمَت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب، بعد إجراء المشاورات الواجبة مع الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة مُداخلات في المجالات التالية:
    The Committee requests that the State party refrain from disseminating and teaching those elements of the traditional code of conduct that discriminate against women, and instead undertake every effort to make the Convention and the principle of equality of women and men better known among the general public. UN وتطلب اللجنة أن تمتنع الدولة الطرف عن نشر وتعليم العناصر مـن مدونة قواعد السلوك التقليدية، التي تميِّز ضد المرأة وأن تبذل عوضا عن ذلك قصارى الجهود لزيادة تعريف عامة الناس بالاتفاقيـة وبمبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Please also provide information on measures taken to eliminate the customary practices that discriminate against women with regard to their right to inherit land and indicate whether civil courts can provide redress for such cases. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات.
    52. As to family law, a commission bringing together the various jurisdictions has been established by the Ministry of Justice and Human Rights to take a critical look at the legislation and propose amendments to any provisions that discriminate against women. UN 52- وفيما يتعلق بقانون الأسرة، شكلت وزارة العدل وحقوق الإنسان لجنة تضم مختلف الاختصاصات لقراءة النصوص قراءة نقدية ووضع مقترحات لتعديلات الأحكام التي تميِّز ضد المرأة.
    Adopt all necessary measures to eradicate and eliminate practices and customs that discriminate against women, in particular forced and early marriage, discriminatory practices in the area of widowhood, the levirate, slavery and female genital mutilation. UN 100-43- اعتماد جميع التدابير اللازمة للتخلّص من الممارسات والعادات التي تميِّز ضد المرأة وإلغائها، ولا سيما الزواج القسري والمبكر، والتمييز ضد الأرامل، وزواج الأرملة من شقيق زوجها، والرِّق وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    In many countries, gender equity in access to adequate housing is still impeded by practices that discriminate against women and women-headed households. UN 35 - ولا تزال مسألة المساواة بين الجنسين في كثير من البلدان في نطاق الحصول على الإسكان الملائم مسألة تعوقها الممارسات التي تميِّز ضد المرأة وضد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء.
    This section also considers the issues of infanticide and abortion and makes reference to discrimination by public authorities and institutions, steps to eliminate discrimination against women by any person, organisation or enterprise, the repeal of national penal provisions which discriminate against women and the number of women in prisons. UN وينظر هذا القسم أيضاً في مسائل قتل الأطفال والإجهاض ويشير إلى التمييز من جانب السلطات والمؤسسات العامة وخطوات القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مشروع وإلغاء أحكام العقوبات الوطنية التي تميِّز ضد المرأة وعدد النساء في السجون.
    It was concerned, however, that not all 21 laws identified as discriminatory have been revised, and that some amendments still discriminate against women. UN غير أن اللجنة قد أعربت عن الانشغال لأن التنقيحات لم تشمل جميع القوانين التمييزية البالغ عددها 21 قانوناً، ولأن بعض التعديلات لا تزال تميِّز ضد المرأة(74).
    CEDAW urged Bangladesh to ensure that a new citizenship law is adopted without delay, in order to eliminate all provisions that discriminate against women. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على المبادرة دون تأخير إلى اعتماد قانون جنسية جديد بهدف إلغاء جميع الأحكام التي تميِّز ضد المرأة(47).
    Relying on the findings of the MHRC and other sources, the Law Commission isolated a number of practices that were known to discriminate against women purely on account of their sex, gender and marital status. UN واعتماداً على النتائج التي توصلت إليها اللجنة المذكورة ومصادر أخرى()، استبعدت اللجنة القانونية عدداً من الممارسات المعروف عنها أنها تميِّز ضد المرأة على نحو صرف بسبب العرق ونوع الجنس والحالة الزواجية.
    20. Please provide information on efforts to amend the laws that discriminate against women with regard to ownership and management of property upon dissolution of marriage (para. 393). UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى تعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلق بحيازة وإدارة الممتلكات في حالة فسخ الزواج (الفقرة 394 من تقرير الدولة الطرف).
    Fiftieth session, March 2006. Equality Now submitted a written statement urging support for the election of qualified women applicants to the post of Secretary-General of the United Nations and the appointment of a Special Rapporteur on laws that discriminate against women. UN الدورة الخمسون، آذار/مارس 2006 - قدمت منظمة " المساواة الآن " بيانا خطيا تحث فيه على دعم انتخاب المتقدمات من النساء المؤهلات لمنصب أمين عام الأمم المتحدة وتعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميِّز ضد المرأة.
    14. There are a number of practices that discriminate against women or are harmful to their health, such as female genital mutilation, infanticide, cruelty to widows, honour killings and discriminatory personal status laws. UN 14 - هناك عدد من الممارسات التي تميِّز ضد المرأة أو التي تشكّل خطراً يضر بصحتها؛ ومن ذلك مثلاً الختان ووأد البنات وقسوة التعامل مع الأرامل وحالات القتل بدعوى الشرف والقوانين التمييزية في مجال الأحوال الشخصية.
    A national land policy had therefore been drafted, recommending that all laws, regulations, customs and practices that discriminated against women in land ownership should be outlawed. UN وذكر أنه لذلك تمت صياغة سياسة وطنية بالنسبة للأرض، وهي سياسة توصي بتجريم جميع القوانين والأنظمة والعادات والممارسات التي تميِّز ضد المرأة بالنسبة لملكية الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more