"تم إجلاؤهم من" - Translation from Arabic to English

    • were evacuated from
        
    • evacuees from
        
    • had been evacuated from
        
    • evacuated from the
        
    According to the Claimant, some 890 Russian nationals were evacuated from Kuwait. UN ويفيد المطالب أن نحو 890 مواطنا روسيا تم إجلاؤهم من الكويت.
    This includes employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, others who were evacuated from the region, and employees who remained but were unable to work productively. UN وتشمل هذه الحالة موظفين كانوا رهائن في العراق والكويت وموظفين تم إجلاؤهم من المنطقة وموظفين ظلوا في المنطقة ولكنهم كانوا عاجزين عن العمل بصورة منتجة.
    The facility currently accommodates 350 individuals, the majority of whom were evacuated from the Old City of Homs. UN ويضم المرفق حالياً 350 شخصاً، معظمهم ممن تم إجلاؤهم من الحي القديم في مدينة حمص.
    The remainder of the evacuees from Kuwait travelled by road to Baghdad and were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. UN وسافر بقية الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد براً، ومن هناك سافروا جوا على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت.
    In Darwin, Australia, the High Commissioner met East Timorese refugees and the staff of UNAMET who had been evacuated from the territory. UN والتقت المفوضة السامية في داروين باستراليا باللاجئين من تيمور الشرقية وبموظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية الذين تم إجلاؤهم من اﻹقليم.
    Of such persons, 72 were evacuated from Iraq and Kuwait, 78 from Saudi Arabia and 87 from Turkey and countries in the Middle East other than Iraq, Kuwait and Saudi Arabia. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Bangladesh asserts that several thousand Bangladeshi nationals were evacuated from Iraq and Kuwait following the invasion and occupation of Kuwait. UN 32- تؤكد بنغلاديش أن آلاف المواطنين البنغلاديشيين تم إجلاؤهم من العراق والكويت عقب غزو الكويت واحتلالها.
    In respect of some of the costs claimed for food and accommodation for the employees who were evacuated from Turkey, China National failed to provide translated invoices and receipts. UN ولكن الشركة لم تقدم فيما يتعلق ببعض هذه التكاليف المتصلة بالطعام وإقامة الموظفين الذين تم إجلاؤهم من تركيا، أية فواتير أو ايصالات مترجمة بهذا الخصوص.
    Glantre states that it paid the travel costs of its employees when they were evacuated from Iraq. UN 642- وتقول غلانتر إنها دفعت تكاليف السفر لموظفيها عندما تم إجلاؤهم من العراق.
    The claim is for the repatriation costs of 35 employees who were evacuated from Kuwait to India, via Jordan, in August 1990. UN 314- وتتعلق المطالبة بتكاليف عودة 35 موظفا إلى الوطن ممن تم إجلاؤهم من العراق إلى الهند مروراً بالأردن، في آب/أغسطس 1990.
    Many claimants seek compensation for salaries paid to employees who were allegedly rendered unproductive as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, including employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, those who were evacuated from the region and those who remained but were unable to work productively. UN 129- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن المرتبات المسددة للموظفين الذين يُدعى بأنهم توقفوا عن العمل نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن بينهم الموظفون الذين أُخذوا رهائن في العراق والكويت، والذين تم إجلاؤهم من المنطقة وأولئك الذين ظلوا فيها ولكنهم لم يستطيعوا أداء أي عمل منتج.
    (i) Evacuee lists: Records prepared by Governments or international organizations listing individuals who were evacuated from Kuwait, Iraq or other countries under the auspices of those Governments or international organizations; UN ُ١ُ قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم: السجلات التي أعدتها الحكومات أو المنظمات الدولية وأدرجت فيها قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى تحت رعاية هذه الحكومات أو المنظمات الدولية؛
    Several claimants seek compensation for salaries, wages and other benefits provided to non-productive employees, including employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, those who were evacuated from the region, and those remaining in the region who were unable to work productively as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 128- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والأجور وغيرها من الاستحقاقات المدفوعة لموظفين غير منتجين، بمن فيهم الموظفون الذين احتُجزوا كرهائن في العراق والكويت والذين تم إجلاؤهم من المنطقة، والموظفون الذين ظلوا في المنطقة وتعذر عليهم العمل بصورة منتجة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for salaries and wages paid to non-productive employees, including employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, those who were evacuated from the region, and those remaining in the region who were unable to work productively as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 127- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والأجور المدفوعة لموظفين غير منتجين، بمن فيهم الموظفون الذين احتُجزوا كرهائن في العراق والكويت والذين تم إجلاؤهم من المنطقة، والموظفون الذين ظلوا في المنطقة وتعذر عليهم العمل بصورة منتجة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant seeks DEM 109,925 as compensation for evacuation costs allegedly paid to and/or on behalf of its diplomatic staff and their families who were evacuated from Kuwait and Iraq after 2 August 1990. UN 67- تلتمس الجهة المطالِبة مبلغاً قدره 925 109 ماركاً ألمانياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء التي تزعم أنها دفعتها إلى موظفيها الدبلوماسيين وأسرهم الذين تم إجلاؤهم من الكويت والعراق بعد 2 آب/أغسطس 1990، أو نيابة عنهم.
    Several claimants seek compensation for salaries and wages paid to non-productive employees, including employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, those who were evacuated from the region, and those remaining in the region who were unable to work productively as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 136- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن المرتبات والأجور المدفوعة لموظفين غير منتجين، بما في ذلك أولئك الذين احتجزوا كرهائن في العراق والكويت وأولئك الذين تم إجلاؤهم من المنطقة، وأولئك الذين ظلوا في المنطقة وتعذر عليهم العمل بصورة منتجة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for salaries and wages paid to non-productive employees, including employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, those who were evacuated from the region, and those remaining in the region who were unable to work productively as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 134- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والأجور المدفوعة لموظفين غير منتجين، بمن فيهم الموظفون الذين احتُجزوا كرهائن في العراق والكويت والذين تم إجلاؤهم من المنطقة، والموظفون الذين ظلوا في المنطقة وتعذر عليهم العمل بصورة منتجة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Both Jordan and Lebanon are estimated to mark positive growth in 2013, but the magnitude is significantly insufficient to improve the standard of living of the resident population in the respective countries owing to the influx of refugees and evacuees from the Syrian Arab Republic. UN وتشير التقديرات إلى أن كلا من الأردن ولبنان شهد نموا إيجابيا في عام 2013، ولكن حجم هذا النمو لا يكفي إطلاقا لتحسين مستوى معيشة السكان المقيمين في كل من البلدين بسبب تدفق اللاجئين والأشخاص الذين تم إجلاؤهم من الجمهورية العربية السورية.
    It has provided a list of the names of all 320 evacuees, and two separate lists of the names of 56 evacuees from Iraq and the names of 264 evacuees from Kuwait. UN وقدمت المؤسسة قائمة بأسماء جميع الموظفين الذين تم إجلاؤهم ويبلغ عددهم 320 شخصاً، كما وفرت قائمتين مستقلتين عن أسماء 56 شخصاً تم إجلاؤهم من العراق وأسماء 264 شخصاً تم إجلاؤهم من الكويت.
    5. The Administrator spoke about his recent journey to Jordan for the sad purpose of receiving the remains of the fallen staff members, and to visit the wounded staff who had been evacuated from Iraq. UN 5 - وتكلم مدير البرنامج عن الرحلة التي قام بها مؤخرا إلى الأردن بغرض القيام بالمهمة المحزنة المتمثلة في استلام رفات الموظفين الذين لقوا حتفهم، ولزيارة الموظفين المصابين الذين تم إجلاؤهم من العراق.
    8. Support provided by UNIKOM also included coordination with the United States military hospital in Kuwait, which received 18 wounded personnel who had been evacuated from Iraq following the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN 8 - وشمل الدعم الذي قدمته البعثة أيضا التنسيق مع المستشفى الطبي التابع للولايات المتحدة في الكويت، الذي استقبل 18من الموظفين الجرحى الذين تم إجلاؤهم من العراق عقب الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more