"تم إعدادها" - Translation from Arabic to English

    • had been prepared
        
    • produced
        
    • were prepared
        
    • elaborated
        
    • has been prepared
        
    • have been prepared
        
    • was developed
        
    • prepared for
        
    • were developed
        
    • drawn up
        
    • been developed
        
    • was prepared
        
    • the plan was designed
        
    It also approved a draft decision guidance document on endosulfan that had been prepared intersessionally. UN كما وافقت على مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان تم إعدادها فيما بين الدورات.
    He conceded, as one of the previous speakers had pointed out, that his delegation's statement had been prepared in advance and would be repeated, whenever the need arose, for the next 50 years. UN وسلﱠم ﻷحد المتحدثين الذين سبقوه بأن كلمة وفده تم إعدادها مسبقا وبأنها ستكرر عند الاقتضاء خلال السنوات الخمسين المقبلة.
    The technical papers produced were of a high standard both in terms of quality and presentation. UN كما رئي أن الورقات الفنية التي تم إعدادها عالية المستوى من ناحيتي الجودة والعرض على حد سواء.
    The report also provides highlights of some of the Commission's major flagship publications that were prepared or launched during the past year. UN ويتضمن التقرير أيضاً النقاط البارزة لبعض المنشورات الرئيسية الهامة للجنة التي تم إعدادها أو إصدارها في السنة الماضية.
    Delegations will find herewith the draft strategy elaborated to fulfil the commitment taken in Thessaloniki. UN ونعرض طيه على الوفود مشروع الاستراتيجية التي تم إعدادها عملاً بالالتزام المعلن في تيسالونيكي.
    16. An article entitled " Europe without internal frontiers and international migration " has been prepared for publication in a forthcoming issue of the Population Bulletin of the United Nations. UN ٦١ - وثمة مقالة عنوانها " أوروبا بدون هجرة داخلية وهجرة دولية " قد تم إعدادها للنشر في عدد قادم من " نشرة السكان باﻷمم المتحدة " .
    This data is also recorded in 192 preliminary implementation assessments that have been prepared for all Member States. UN وهذه البيانات مسجلة أيضا في 192 من تقييمات التنفيذ الأولي التي تم إعدادها بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Some studies from the Gambia show that women have lost well-established use and ownership rights to rice land when it was developed for irrigation, even though their names were in the tenancy titles issued by the Government. UN وتدل بعض الدراسات في غامبيا على أن النساء فقدن حقوق استغلال وملكية ثابتة على اﻷراضي المخصصة لزراعة اﻷرز عندما تم إعدادها للري بالرغم من أن أسماءهن كانت على سندات الحيازة التي أصدرتها الحكومة.
    The representative of Bangladesh introduced a revised version of the draft decision, which had been prepared further to discussions in the contact group. UN 41 - وقدم ممثل بنغلاديش نسخة منقحة من مشروع المقرر، تم إعدادها عقب مناقشات تمت في فريق الاتصال.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2002/1351, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN وجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1351 التي تم إعدادها في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    The Commission urged the Human Resources Network to take a constructive approach on the matter, noting that all the previous documents presented to the Commission had been prepared in collaboration with the organizations. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    It suggested that the Rapporteur and one or two other Board members meet with the secretariat some six weeks in advance of the next session, review papers that had been prepared or commissioned and draw up draft issue papers for the Board itself. UN واقترح أن يجتمع المقرر وواحد أو اثنان من اﻷعضاء اﻵخرين في المجلس مع ممثلي اﻷمانة العامة قبل ستة أسابيع من الدورة القادمة، لاستعراض الورقات التي تم إعدادها أو التكليف بإعدادها، وصياغة مشروع ورقات بالمسائل لعرضها على المجلس نفسه.
    Topographic line maps at a scale of 1:50,000 produced UN خريطة خطية طبوغرافية بمقياس 1:50000 تم إعدادها
    The Working Group had also held a further discussion on methods of work, and had made some minor amendments to the paper produced at the Committee's previous session. UN وأجرى الفريق العامل أيضا مناقشة أخرى بشأن أساليب العمل، وأدخل بعض التعديلات الطفيفة على الورقة التي تم إعدادها في الدورة السابقة للجنة.
    Bimonthly reports were prepared UN تقارير تقدم كل شهرين تم إعدادها
    Another priority being pursued was the development of a global strategy for the organization, building on the strategic reviews elaborated on a regional basis. UN وقالت إن هناك أولوية أخرى يسعى إلى وضعها الآن موضع التنفيذ هي إعداد استراتيجية عالمية للمنظمة، بالاعتماد على الاستعراضات الاستراتيجية التي تم إعدادها على أساس إقليمي.
    Responses can be made to a draft background and issues paper that has been prepared, but this is not compulsory. UN ويمكن لهذه الورقات أن تعد في إطار الاستجابة لورقة معلومات أساسية ومواضيعية تم إعدادها()، بيد أنه ليس من الضروري أن تكون كذلك.
    2. This is the third of the quinquennial World Surveys to have been prepared. UN ٢ - وهذه هي الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة ضمن السلسلة الخماسية من الدراسات التي تم إعدادها.
    It was developed with the assistance of non-governmental organizations. UN وقد تم إعدادها بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Logistical support concepts and plans for potential missions were developed: UN مفاهيم وخطط للدعم اللوجستي تم إعدادها للبعثات المحتملة:
    I am pleased to recall that the European Union (EU) made a detailed submission to the Panel, drawn up during Ireland's recent presidency of the Union. UN ويسعدني أن أذكر أن الاتحاد الأوروبي قدم دراسة مفصلة في إطار الفريق، تم إعدادها أثناء رئاسة أيرلندا للاتحاد مؤخراً.
    It had been developed with input from the Women's Department in the Ministry of Human Development, Women and Youth. UN وقد تم إعدادها بإسهام من إدارة شؤون المرأة بوزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب.
    The Sierra Leone Government's Agenda for Change second poverty-reduction strategy paper was prepared and adopted and is now being implemented through inclusive, broad-based and comprehensive consultations and participation. UN إن الورقة الثانية عن استراتيجية تقليص الفقر المنبثقة عن خطة حكومة سيراليون للتغيير قد تم إعدادها واعتمادها، ويجري الآن تنفيذها من خلال المشاورات والمشاركة الواسعة والشاملة.
    269. In 2008, the Supreme Council for Motherhood and Childhood, in conjunction with relevant actors and supported by UNICEF, developed a national plan for abandoning the practice of FGM. the plan was designed by drawing on national and international expertise and involving various segments of society and community groups from the target areas, including imams, mosque preachers, religious instructors and spiritual counsellors. UN 269- كما قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بالتعاون مع الجهات ذات العلاقة وبدعم من منظمة اليونيسيف خلال عام 2008 بتطوير خطة وطنية للتخلي عن ممارسة ختان الإناث تم إعدادها بالاستفادة من الخبرات الوطنية والدولية وتم إشراك مختلف الشرائح والفئات المجتمعية من المناطق المستهدفة بما في ذلك أئمة وخطباء المساجد والوعاظ والمرشدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more