"تم إنشاؤها" - Translation from Arabic to English

    • had been established
        
    • set up
        
    • was established
        
    • have been established
        
    • had been created
        
    • were established
        
    • was created
        
    • has been established
        
    • constructed
        
    • are established
        
    • now been established
        
    • have been created
        
    • were created
        
    • you built
        
    • created for
        
    The Gender Equality Council, also an advisory body, had been established to deal specifically with gender issues. UN كما أن مجلس المساواة بين الجنسين هيئة استشارية تم إنشاؤها لكي يعالج بصفة محددة القضايا الجنسانية.
    Her Government looked forward to the outcome of the current negotiations and of the action of the hybrid force recently set up. UN وتنتظر كوبا باهتمام نتائج المفاوضات الجارية في الوقت الراهن، ونتائج العمل الذي تقوم به القوة المختلطة التي تم إنشاؤها مؤخرا.
    It was established in 1968 and has the support of the Government. UN وقد تم إنشاؤها في عام ١٩٦٨، ويدعمها الحزب والدولة.
    Cooperation is partly achieved through the various coordination and liaison groups that have been established. UN ويتحقق التعاون جزئياً من خلال مختلف أفرقة التنسيق والاتصال التي تم إنشاؤها.
    To date, over 3,000 such homes had been created. UN وحتى الآن بلغ عدد المنازل التي تم إنشاؤها لهذا الغرض أكثر من 000 3 منـزل.
    LANs were established and supported UN من الشبكات المحلية تم إنشاؤها وتقديم الدعم لها
    No, but, the SAS, the world's first special forces unit, was created to be fast, to get into the battle quickly and then get out again. Open Subtitles لا ولكن، ساس، أول وحدة القوات الخاصة في العالم، تم إنشاؤها لتكون سريعة و للوصول الى معركة بسرعة ومن ثم الخروج مرة أخرى.
    She asked what sorts of microcredit and other programmes had been established to encourage entrepreneurship among minority women. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    Lastly, he asked whether a national human rights commission had been established for monitoring such rights, in particular those of women. UN وأخيرا، سأل إذا كانت لجنة حقوق الإنسان الوطنية قد تم إنشاؤها من أجل رصد هذه الحقوق، لا سيما حقوق المرأة.
    One response drew attention to an inter-agency urgent action network which had been established as a 24-hour centre to monitor cases of child labour, child abuse and child trafficking. UN ولفت أحد الردود الاهتمام إلى شبكة للعمل العاجل مشتركة بين الوكالات تم إنشاؤها كمركز يعمل على مدار الساعة لرصد حالات عمل اﻷطفال وإساءة معاملتهم والاتجار بهم.
    The Constitutional Review Commission had been set up at the initiative of the President and was of a more political nature than the Law Reform Commission. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    It was set up to exercise evaluative supervision of the practical realization of Labor market regulations. UN وقد تم إنشاؤها للقيام بالإشراف التقييمي على الإعمال الفعلي للوائح سوق العمل.
    The elimination of the Knowledge Centre should not give rise to concern, since the institutions set up under the new structure would give continuity to its programmes. UN ولا ينبغي لإلغاء مركز المعرفة أن يثير المخاوف، لأن المؤسسات التي تم إنشاؤها وفقا للهيكل الجديد توفر استمرارية برامجه.
    That made it possible to mobilize resolute support to promote the institutional framework that was established. UN ومكن ذلك من حشد الدعم القوي لتعزيز إطار المؤسسات التي تم إنشاؤها.
    The Korean Measure Committee for the Victims of Sexual Slavery of the Japanese Army and Forcible Drafting (KMC) was established in 1992 with the mission of probing the detailed truth of the barbarous criminal acts committed by Japan against Korean people and carrying out activities in demand of complete apology and reparation. UN تم إنشاؤها في الأول من أغسطس عام 1992، ورسالتها هي إجراء النشاط لكشف النقاب عن حقيقة الجرائم غير الإنسانية التي ارتكبتها اليابان بحق الشعب الكوري والمطالبة بالاعتذار والتعويض عنها بالكامل.
    The Association was established on 25 January 1990. UN تم إنشاؤها في يوم 25 من يناير عام 1990.
    The State party has previously indicated that a number of referral networks have been established for victims of gender-based violence and child abuse (CEDAW/C/SLB/Q/1-3/Add.1, para. 36). UN وفي الفقرة 36 من الردود على قائمة القضايا السابقة ذكرت الدولة الطرف أن عدداً من شبكات الإحالة قد تم إنشاؤها من أجل ضحايا العنف المُرتكَب على أساس جنساني أو الضحايا من الأطفال الذين تعرّضوا للإيذاء.
    It also includes innovative mechanisms, such as the prosecution support cells in the Democratic Republic of the Congo, which have been established to assist national authorities in the prosecution of serious crimes. UN كما تتضمن هذه المساعدة آليات خلاقة، من قبيل خلايا دعم الملاحقة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تم إنشاؤها لمساعدة السلطات الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة.
    The additional judicial bodies which had been created would give States more options for settling differences amicably. UN وقال إن الهيئات القضائية الأخرى التي تم إنشاؤها سوف تتيح للدول مزيداً من الخيارات لتسوية الاختلافات بينها بصورة ودية.
    Still others could be found managing the local and regional peace committees and structures which were established under the National Peace Accord. UN ويقوم بعضهم بإدارة لجان السلم المحلية واﻹقليمية والهياكل التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلم الوطني.
    The Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF), which was created at that time, had succeeded in curbing the recycling of dirty money through the banking system, and money-laundering had now reverted to its initial method. UN وإن فرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال التي تم إنشاؤها في هذه الفترة سمحت بالتخلص من إعادة تدوير الأموال القذرة بواسطة النظام المصرفي، غير أن الطريقة السابقة لغسل الأموال ظهرت من جديد.
    In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established. UN وفي هـــذا الصدد يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام قد تم إنشاؤها.
    Information was needed on the number of roads constructed and on the regions which were still remote and difficult to access. UN وأضافت أنه يلزم تقديم معلومات عن عدد الطرق التي تم إنشاؤها وعن المناطق التي لا تزال نائية ويصعب الوصول إليها.
    Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . UN أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``.
    The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    130. Once the crisis has passed, the situation is carefully monitored, preferably through the support networks that have been created. UN 130- وبعد تجاوز الأزمة، تجري متابعة الحالة بعناية ويفضل أن يكون ذلك من خلال شبكات الدعم التي تم إنشاؤها.
    You think these profiles were created by our victim, Novak. Open Subtitles أنت تعتقد أن هذه الحسابات تم إنشاؤها من قبل ضحيتنا ، نوفاك
    The bomb you built may be powerful enough to make it to the power core and destroy it, but you'd have to get it there first. Open Subtitles القنبلة التي تم إنشاؤها قد تكون قوية بما فيه الكفاية لتكون قادرةً على فعلها لمصدر الطاقه وتدميره ولكن عليكم إيصالها إلى هناك أولاً
    But, hey, that's probably a rule that was created for no reason whatsoever. Open Subtitles ولكن، مهلا، ربما كان هذا هو قاعدة التي تم إنشاؤها من دون سبب على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more