"تم اختبارها" - Translation from Arabic to English

    • been tested
        
    • was tested
        
    With respect to the population, environment, development and agriculture model, its structure and assumptions have been tested extensively by African and international scientists and professionals. UN وفيما يتعلق بالنموذج فإن هيكله وافتراضاته قد تم اختبارها بشكل مكثف من قبل العلماء والمهنيين الأفريقيين والدوليين.
    The project also offers tele-echography facilities; these have been tested successfully in an operational context. UN ويوفر المشروع أيضا مرافق للرسم بالصدى عن بُعد، تم اختبارها بنجاح في سياق عملياتي.
    The Charter has established a solid basis for the maintenance of good relations among Member States by establishing clear principles and rules of conduct that have been tested in practice. UN وقد أرسى الميثاق أساسا قويا لصون العلاقات الودية بين الدول الأعضاء بترسيخ مبادئ وقواعد واضحة للسلوك تم اختبارها عمليا.
    Also, alternative chemicals which had been tested in the field with promising results had not yet been registered for use in Uruguay. UN كما أن البدائل من المواد الكيميائية التي تم اختبارها ميدانياً وحققت نتائج مبشرة لم يتم بعد تسجيلها للاستخدام في أوروغواي.
    One of these tiny fragments was tested by radiocarbon dating. Open Subtitles احدى هذه الشظايا الصغيرة تم اختبارها بواسطة الكربون المشع
    A facilitating factor is that techniques and equipment that have been tested and have proved useful for the developing countries, are available in the Rome secretariat. UN وثمة عامل مُيسر هو أن تقنيات ومعدات تم اختبارها وبرهنت على نفعها للبلدان النامية أصبحت متاحة في اﻷمانة في روما.
    However, the main modules of the system have been tested and are fully operational. UN على أن اﻷجزاء الرئيسية للنظام قد تم اختبارها وتعمل اﻵن بكامل طاقتها.
    However, these processes have been tested on a rather small scale, varying from tens of kilograms to hundreds of kilograms per batch. UN إلا أن هذه العمليات قد تم اختبارها على نطاق صغير نسبيا، يتراوح ما بين عشرات الكيلوجرامات إلى مئات الكيلوجرامات لكل دفعة.
    Material prepared in Spanish in Central America had been tested and validated in French in Africa and then introduced in English in the Pacific region. UN والمواد التي أعدت باﻹسبانية في أمريكا الوسطى تم اختبارها وإثبات صحتها بالفرنسية في أفريقيا ثم أدخلت باﻹنكليزية في منطقة المحيط الهاديء.
    The group met with airfield officials and asked about the number and type of Masirah aircraft, the date on which they had been tested, the primary modifications made to them and their end-users. UN قابلت المجموعة مسؤولي القاعدة واستفسرت منهم عن عدد الطائرات المسيرة وأنواعها ومتى تم اختبارها وما هي أهم التحويرات الجارية عليها والجهة العائدة إليها.
    Although a lot has been said about their unique appropriateness for strong democracies with long traditions of civil service and roots in common law, they are out there, have been tested and still cannot be surpassed in results that they achieve by alternative solutions. UN ورغم أنه قيل الكثير عن التناسب المميز للديمقراطيات القوية ذات التقاليد العريقة من الخدمة المدنية وتجذرها في القانون العام، فقد تم اختبارها ولا يمكن للحلول البديلة أن تفوقها.
    Noting that the five technical guidelines developed under the Mobile Phone Partnership Initiative have been tested in a facility-type environment and revised accordingly, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Noting that the five technical guidelines developed under the Mobile Phone Partnership Initiative have been tested in a facility-type environment and revised accordingly, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    A quarter of western pharmaceuticals have sources in the rainforest, and only one percent of the plants here have been tested. Open Subtitles ربع أدوية الغرب مصدرها من الغابات الإستوائية وفقط 1 % من النباتات الموجودة هنا قد تم اختبارها
    These O-rings have been tested and tested under every possible circumstance but one, cold. Open Subtitles تلك الحلقات تم اختبارها مرة بعد اخرى تحت كل الظروف الا واحدة ... البرد
    The WHO Eastern Mediterranean Region has developed guidelines and a questionnaire for vector control needs assessment for implementation of IVM, which has successfully been tested in 10 countries of the Region. UN وقد وضعت منطقة شرق حوض المتوسط التابعة لمنظمة الصحة العالمية، مبادئ توجيهية، واستبياناً لتقييم احتياجات مكافحة ناقلات الأمراض من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، التي تم اختبارها في عشرة بلدان من المنطقة.
    The Type II report had, however, not yet been provided by UNICC to provide UNDP assurance that the controls that had been tested were operating with sufficient effectiveness to provide reasonable, albeit not absolute, assurance that the control objectives were achieved during the period specified. UN ولكن لم يقم المركز الدولي للحساب الإلكتروني حتى الآن بتقديم التقرير من النوع الثاني، الذي يزود البرنامج الإنمائي بضمانات بأن الضوابط التي تم اختبارها تعمل بفعالية كافية لتوفير تأكيدات معقولة، وإن لم تكن مطلقة، بأنه قد تحققت أهداف المراقبة خلال الفترة الزمنية المحددة.
    According to Renzoni et al, (2010) emission removal techniques which have been tested in the cement industry include adsorption on activated coke (Polvitec) and activated carbon injection. UN 158- ووفقاً لرنزونى وآخرين (2010)، تشمل تقنيات إزالة الانبعاثات التي تم اختبارها في صناعة الإسمنت الامتزاز على فحم الكوك المنشط (Polvitec) وحقن الكربون المنشط.
    Yeah, she was tested and it turns out she can fly. Open Subtitles لقد تم اختبارها وتبيَّن أنه يمكنها الالتحاق.
    6.6.5.4.3 The test report shall contain statements that the large packagings prepared as for transport was tested in accordance with the appropriate provisions of this Chapter and that the use of other packaging methods or components may render it invalid. UN ٦-٦-٥-٤-٣ يجب أن يتضمن تقرير الاختبار بياناً بأن العبوات الكبيرة التي تم تحضيرها على نحو التحضير للنقل قد تم اختبارها وفقاً لﻷحكام المناسبة في هذا الفصل وبأن استخدام طرق أو مكونات تعبئة أخرى قد يبطل صلاحيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more