This is the same number of allegations that were reported in 2011. | UN | وهو نفس عدد الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2011. |
It expressed concern about the difficulties that were reported in undertaking the study. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الصعوبات التي تم الإبلاغ عنها في إجراء الدراسة. |
One delegation sought clarification as to why there had been a 30 per cent increase in incidents reported in 2002, and where these were occurring. | UN | واستفسر أحد الوفود عن سبب زيادة الأحداث بنسبة 30 في المائة التي تم الإبلاغ عنها في عام 2002 وعن مكان وقوعها. |
8. During the reporting period, investigations into allegations reported in 2011 were also concluded. | UN | 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختتمت التحقيقات أيضا في الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2011. |
A list of those entities is provided in annex I. The number of allegations reported for 2010 by all entities totalled 116, compared with 154 reported in 2009. | UN | ويتضمن المرفق الأول قائمة بهذه الكيانات. وبلغ عدد الادعاءات التي أبلغت عنها جميع الكيانات في عام 2010 ما مجموعه 116 ادعاء مقابل 154 ادعاء تم الإبلاغ عنها في عام 2009. |
A list of those entities is provided in annex I. The number of allegations reported for 2011 by all entities totalled 102, compared with 116 reported in 2010. | UN | ويتضمن المرفق الأول قائمة بهذه الكيانات. وفي عام 2011، بلغ مجموع الادعاءات التي أبلغت عنها جميع الكيانات 102 مقابل 116 ادعاء تم الإبلاغ عنها في عام 2010. |
Many of the allegations that have been substantiated following OIOS investigations had been reported in 2006. | UN | وكثير من الادعاءات التي تم إثباتها إثر التحقيقات التي كان قد أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية هي ادعاءات تم الإبلاغ عنها في عام 2006. |
19. His delegation expressed concern at the lapses reported in the liquidation of peacekeeping missions. | UN | 19 - وأعرب عن قلق وفده للمخالفات التي تم الإبلاغ عنها في مجال تصفية بعثات حفظ السلام. |
26. UNMIK's civilian police has expanded its presence in Kosovo, concentrating resources first on the city of Pristina and its surrounding region, where approximately one third of the crimes reported in Kosovo occur. | UN | 26 - وقد وسعت الشرطة المدنية التابعة للبعثة وجودها في كوسوفو وركزت مواردها أولا على مدينة بريشتينا والمنطقة المحيطة بها والتي تحدث فيها حوالي ثلث الجرائم التي تم الإبلاغ عنها في كوسوفو. |
In 2002, business acquisition and the subsequent build up of its project portfolio did not keep up with levels reported in previous years. | UN | ففي عام 2002 لم يكن حجم العقود التجارية وما تلا ذلك من زيادة في حافظته للمشاريع يواكب المستويات التي تم الإبلاغ عنها في السنوات السابقة. |
32. Of the measures reported in the area, most are being implemented in line departments or at offices away from Headquarters. | UN | 32 - ويتم تنفيذ معظم التدابير، التي تم الإبلاغ عنها في هذا المجال، في إدارات تنفيذية أو في مكاتب موجودة خارج المقر. |
At the same time, the Team continued to conduct the due diligence programme in order to identify vendors or principals with questionable business practices that had been reported in the public domain or by oversight/investigating bodies. | UN | وفي الوقت ذاته، يواصل الفريق تنفيذ برنامج اليقظة الواجبة في تحديد البائعين أو الجهات الرئيسية صاحبة الممارسات التجارية المشكوك فيها والتي تم الإبلاغ عنها في المجال العام أو من جانب هيئات الرقابة/ التحقيق. |
There were also many weaknesses and non-compliance with the Law on Public Finance Management and the Law on Public Procurement reported in the individual audit reports that indicated a clear lack of controls and the absence of an internal control system at municipalities. | UN | وهناك أيضا مواطن ضعف عديدة وحالات عدم امتثال للقانون المتعلق بإدارة المالية العامة والقانون المتعلق بالمشتريات العامة تم الإبلاغ عنها في فرادى تقارير المراجعة وتشير إلى افتقار واضح إلى الضوابط وغياب نظام داخلي للرقابة على صعيد البلديات. |
A significant revaluation, primarily affecting one Member State, reduced debt owed to Member States by $147 million in 1999, thereby partially reversing an upward revaluation of $200 million reported in earlier years. | UN | وأدت عملية تقييم كبيرة، تأثرت بها دولة عضو واحدة بصورة رئيسية، إلى تخفيض الدين المستحق للدول الأعضاء بنسبة 147 مليون دولار في عام 1999، مما عكس جزئيا إعادة تقييم تصاعدي بمقدار 200 مليون دولار تم الإبلاغ عنها في سنوات سابقة. |
Carinthia currently brings up the rear with just 16,7 % women in the Province Parliament, though this is still a higher figure than the lowest reported in 1999, namely 6 % in Burgenland. | UN | تلاحظ أقل نسبة في إقليم كارينثيا حيث لا تتجاوز نسبة النساء في برلمان الإقليم 16.7 في المائة، على الرغم من أن هذه النسبة لا تزال أعلى من أدنى نسبة تم الإبلاغ عنها في عام 1999، أي 6 في المائة في إقليم بورغينلاند. |
Research initiatives led by non-Annex I Parties that were reported in the initial national communications included the following: | UN | 32- شملت المبادرات البحثية التي تولت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إدارتها والتي تم الإبلاغ عنها في البلاغات الوطنية الأولية ما يلي: |
By way of clarification, it should also be noted that although the transactions in question were reported in accordance with the aforementioned rules they do not indicate a direct link with terrorist financing. Rather, the reports were passed on to the legal authorities for appropriate action because the transactions were in some way unusual or suspect. | UN | ولا بد من توضيح أن هذه العمليات، وإن تم الإبلاغ عنها في الإطار القانوني المذكور، فإنها لا تدل على وجود علاقة مباشرة بتمويل الإرهاب، وإنما هي عمليات غير اعتيادية أو مشبوهة بحكم خصائصها ويعود إلى السلطات القضائية أمر وضعها في إطارها القانوني المناسب. |
The most significant incident was reported in Duékoué, where an armed clash between members of the Dioula and Guéré communities, allegedly supported by mercenaries from Liberia, erupted on 3 January and lasted several days. | UN | ووقعت أبرز الحوادث التي تم الإبلاغ عنها في دويكويه، حيث اندلع اشتباك مسلح في 3 كانون الثاني/يناير استمر لعدة أيام بين أفراد جماعتي ديولا وغيري أفادت تقارير أنه تم بدعم من مرتزقة ليبريين. |
Markedly fewer security incidents were reported in the period from 1 February to 30 April 2012 than over the same time frame in 2011. | UN | وانخفض بشكل ملحوظ عدد الحوادث الأمنية التي تم الإبلاغ عنها في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل عما كان عليه في الفترة نفسها من عام 2011. |
The number of allegations reported for 2013 by all entities totalled 96, compared with 88 in 2012. | UN | وبلغ مجموع عدد الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2013 من جانب جميع الكيانات 96 ادعاء، مقارنة مع 88 في عام 2012. |
We estimate that by 2008 33,886 cases of HIV and AIDS had been reported, mainly in women, 3.1%. | UN | ويُقدر أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب وبالإيدز التي تم الإبلاغ عنها في عام 2008 قد بلغت 886 33 حالة غالبيتهم من النساء، 3.1 في المائة. |