"تم التأكيد على" - Translation from Arabic to English

    • was emphasized
        
    • was stressed
        
    • was underlined
        
    • emphasis was placed on
        
    • was underscored
        
    • was also emphasized
        
    • was confirmed
        
    • is emphasized
        
    • it was affirmed
        
    • were underlined
        
    • was highlighted
        
    • been emphasized
        
    • it is affirmed
        
    • was also asserted
        
    • had been highlighted
        
    Further, the role of education was emphasized as a distinctive and essential factor in the transition to a green economy. UN علاوةً على ذلك تم التأكيد على دور التعليم بوصفه عاملاً مميزاً وضرورياً على صعيد التحول إلى اقتصاد أخضر.
    The need of an overall framework for price statistics was emphasized. UN وقد تم التأكيد على ضرورة وضع إطار عام ﻹحصاءات اﻷسعار.
    Consequently, it was stressed that accountability for corruption at the international level is as necessary as at the national level. UN وبالتالي فقد تم التأكيد على أن المساءلة عن الفساد على الصعيد الدولي ضرورية كالمساءلة عنه على الصعيد الوطني.
    In addition, it was stressed that the political and non-political aspects of United Nations activities should be more closely linked. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة وجود صلة أقوى بين الجوانب السياسية وغير السياسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. UN بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    During the first 50 years of the Declaration, emphasis was placed on the promotion of political and civil rights. UN وخلال السنوات اﻟ ٥٠ لﻹعلان، تم التأكيد على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية.
    The need, therefore, to identify viable " niches " was emphasized. UN ولذلك فقد تم التأكيد على ضرورة تحديد المواضع المناسبة للاستهداف.
    The importance of establishment and strengthening of inter-sectoral processes and approaches at regional and country level was emphasized. UN وقد تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز العمليات والنُهج المشتركة بين القطاعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. UN كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه.
    It was emphasized that decentralization could only be effective within the context of a sound and functioning legal regime. UN كما تم التأكيد على أن اللامركزية يمكن أن تكون فعالة فقط داخل نطاق نظام قانوني سليم وعامل.
    In this context, the need for mobilizing effective resources for early warning and preventive activities was stressed. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة حشد موارد فعالة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية.
    Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، تم التأكيد على أن المشاريع المشتركة هي الوسيلة الأساسية لضمان النشر والتلقي.
    Besides, the need to undertake further examination of the role of enhanced special drawing rights in the global reserve system and the promotion of development was stressed. UN وإضافة إلى ذلك، تم التأكيد على ضرورة مواصلة دراسة تحسين دور حقوق السحب الخاصة في نظام الاحتياطي العالمي وتعزيز التنمية.
    However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. UN بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    In cases of limited funding, emphasis was placed on projects that supported one of the two most strategic service lines. UN وفي حالات التمويل المحدود، تم التأكيد على المشاريع التي تدعم مرفقا من المرفقين الأكثر استراتيجية.
    It was underscored that sanctions were not supposed to be punitive in nature. UN كما تم التأكيد على أنه لم يكن مقصودا أن تكون الجزاءات ذات طبيعة عقابية.
    The importance of reaching out with entrepreneurship education to women, rural communities and the informal sector was also emphasized. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية النساء والمجتمعات الريفية والقطاع غير الرسمي بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    As a result of the meeting, it was confirmed that the issue of the link between organized crime and the theft of antiquities should be addressed at the conference. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم التأكيد على ضرورة أن يعالج المؤتمر مسألة الصلة بين الجريمة المنظمة وسرقة الآثار.
    National ownership is emphasized as the only way to build a lasting peace. UN فقد تم التأكيد على الملكية الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لبناء السلام الدائم.
    62. With regard to article 8 on peacekeeping, it was affirmed that peacekeeping missions were a necessary and valuable tool to support the right to peace. UN 62- فيما يتعلق بالمادة 8 التي تتناول حفظ السلام، تم التأكيد على أن بعثات حفظ السلام أداة ضرورية وقيمة لدعم الحق في السلام.
    In that regard, the need to ensure participation in political life of persons with disabilities and the role of women in democratic societies were underlined. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية واضطلاع المرأة بدور في المجتمعات الديمقراطية.
    With regard to enforcement, it was highlighted that international jurisdiction can have a role to play in controlling use which may be in violation of IHL. UN وفيما يخص الإنفاذ، تم التأكيد على أن القضاء الدولي يمكن أن يلعب دوراً في مراقبة الاستخدام الذي يمكن أن ينتهك القانون الإنساني الدولي.
    First, mainstreaming of gender concerns in all development activities has been emphasized. UN أولا، تم التأكيد على تعميم الشواغل الجنسانية في جميع أنشطة التنمية.
    " With regard to Rule 34 of the Rules of Procedure, it is affirmed that, in the deliberations and negotiations relating to the Convention and its annexed Protocols, High Contracting Parties have proceeded on the basis of consensus and no decisions have been taken by vote. " UN " فيما يتعلق بالمادة 34 من النظام الداخلي، تم التأكيد على أن الأطراف المتعاقدة السامية قد باشرت أعمالها، في مداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على أساس توافق الآراء وأنها لم تتخذ أية مقررات من خلال التصويت " .
    It was also asserted that there was no indication in the Panel's report that the Ccommittee had considered the economic feasibility of methyl bromide alternatives. UN كما تم التأكيد على أنه لا يوجد بينة في تقرير الفريق على أن اللجنة نظرت في الجدوى الاقتصادية لبدائل بروميد الميثيل.
    Panellists and delegates alike agreed that there were many lessons to be learned from the crisis, as had been highlighted in the Trade and Development Report, 2009. UN واتفق الخبراء والمندوبون على السواء على أن هناك الكثير من العِبر التي ينبغي استخلاصها من الأزمة، كما تم التأكيد على ذلك في تقرير التجارة والتنمية، 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more