As was emphasized in the resolution appointing the independent expert, the new mandate holder will work in close collaboration with, and avoid duplicating the work of, the Open-ended Working Group. | UN | وعلى النحو الذي تم التأكيد عليه في قرار تعيين الخبير المستقل، فإن المكلف بالتفويض الجديد سيعمل في تعاون وثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، وسيتلافى ازدواجية العمل. |
The other important element is full implementation of the United Nations Programme of Action, which has been emphasized in operative paragraph 1. | UN | والعنصر الهام الآخر هو التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة، التي تم التأكيد عليه في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |
The international community, which included regional organizations and the Peacebuilding Commission, had a unique task and shared responsibility to prevent the outbreak of conflict, which had been emphasized in the outcome document of the 2005 World Summit. | UN | وللمجتمع الدولي الذي يشمل المنظمات الإقليمية ولجنة بناء السلام مهمة فريدة ومسؤولية مشتركة لمنع اندلاع الصراعات، وهو أمر تم التأكيد عليه في وثيقة النتائج لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
She observed that that had been highlighted in the evaluation of capacity-building. | UN | ولاحظت أن ذلك تم التأكيد عليه في تقييم بناء القدرات. |
As underlined in the Concept Note of the 2008 AMR, the presentations generally cover five board themes: | UN | وكما تم التأكيد عليه في المذكرة المفاهيمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008، تغطي البيانات عموماً خمسة مواضيع عريضة هي: |
As stressed in previous issues of the Economic Survey of Europe, the economic recovery of Yugoslavia is essential for the peace, prosperity and stability of south-east Europe as a whole. | UN | وكما تم التأكيد عليه في أعداد سابقة من دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا، فإن الانتعاش الاقتصادي ليوغوسلافيا أمر ضروري لتحقيق السلام، والرخاء، والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ككل. |
As was affirmed in the Cancún Ministerial Statement, all concerned could build on whatever progress had been achieved so far through the Geneva and Cancún processes. | UN | وحسبما تم التأكيد عليه في بيان كانكون الوزاري، فإن بإمكان جميع الأطراف المعنية أن تبني على ما تم إحرازه من تقدم حتى الآن من خلال عمليتي جنيف وكانكون. |
27. As was underscored in the Security Council resolutions establishing the International Tribunal, the prosecution of war criminals is one of the factors contributing to the restoration and maintenance of peace in the region. | UN | 27 - وكما تم التأكيد عليه في قرارات مجلس الأمن التي أنشأت المحكمة الدولية، فإن محاكمة مجرمي الحرب هي أحد العوامل التي تساهم في استعادة وصون السلام في الإقليم. |
38. As emphasized in the poverty reduction strategy, creating employment through the private sector is at the heart of recovery and sustainable development in Liberia. | UN | 38 - ويمثل إيجاد فرص العمل من خلال القطاع الخاص موقعا مركزيا في عملية الانتعاش والتنمية المستدامة في ليبريا، وهذا ما تم التأكيد عليه في استراتيجية الحد من الفقر. |
As emphasized in the Plan of Implementation of the World Summit, credible information about environmental conditions and trends is an important precondition for strategic policy interventions. | UN | 81 - حسبما تم التأكيد عليه في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي، تعتبر المعلومات الموثوق بها بشأن الظروف والاتجاهات البيئية شرطا أساسيا هاما لتدخلات السياسات الاستراتيجية. |
UNOPS would undertake implementation rather than funding activities, as emphasized in decision 94/12 of the Executive Board. | UN | وقال إن مكتب خدمات المشاريع سيضطلع بالتنفيـذ لا بالأنشطة التمويلية، وذلك وفقا لما تم التأكيد عليه في مقرر المجلس التنفيذي 94/12. |
25. As emphasized in Monterrey, commitments can be implemented only if backed by adequate international financing, another realm of significant breakthroughs in 2005. | UN | 25 - ووفقا لما تم التأكيد عليه في مونتيري، لا يمكن لهذه الالتزامات أن تنفّذ إلا إذا كانت مدعومة بالتمويل الدولي الكافي، وهو مجال آخر من المجالات التي حدثت فيها طفرات في عام 2005. |
As emphasized in chapter 38 of Agenda 21, a key objective to be pursued by UNEP is the provision of policy guidance and coordination in the field of environment. | UN | 30- وعلى نحو ما تم التأكيد عليه في الفصل 28 من جدول أعمال القرن 21، يتمثل أحد الأهداف الرئيسية التي يتعين على اليونيب السعي لتحقيقها في توفير التوجيه والتنسيق للسياسات في مجال البيئة. |
As emphasized in chapter 38 of Agenda 21, a key objective to be pursued by UNEP within the United Nations system is the provision of policy guidance and coordination in the field of the environment. | UN | وكما تم التأكيد عليه في الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21 فإن ثمة هدفاً رئيسياً ينبغي إتباعه من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة ألا وهو توفير توجيه السياسات والتنسيق في ميدان البيئة. |
The impact of the proliferation of small arms and light weapons, as well as the high rate of crime and violence, was emphasized in the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms submitted by the Secretary-General in document A/52/298. | UN | وتأثير انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وتأثير المستوى المرتفع للجريمة والعنف أيضا، تم التأكيد عليه في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي قدمه اﻷمين العام في الوثيقة A/52/298. |
Another very important challenge highlighted in the report of the Secretary-General is the need to address post-conflict peacebuilding and development and the financing of the recovery effort. | UN | وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي. |
We support the importance of gender equality and access to sexual and reproductive health services, both as a critical requirement for women's empowerment and as a component of strong public health systems, as highlighted in the report. | UN | إننا نؤيد أهمية المساواة بين الجنسين والحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بوصفهما مطلبا هاما لتمكين المرأة وعنصرا من عناصر أنظمة الصحة العامة القوية، كما تم التأكيد عليه في التقرير. |
Italy is glad to acknowledge that a large number of African countries continue to make substantial progress in both the development and the security areas, as highlighted in the Secretary-General's two reports. | UN | ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام. |
As underlined in the Secretary-General's report, fighting HIV/AIDS requires strong, sustained political commitment and leadership involving all relevant sectors of society. | UN | محاربة الفيروس/الإيدز، مثلما تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، تتطلب التزاما قويا مستداما وقيادة سياسية مع انخراط كل قطاعات المجتمع ذات الصلة. |
20. As underlined in the Programme of Action, international economic imbalances, poverty and environmental degradation, combined with the absence of peace and security, violations of human rights and the varying degrees of development of judicial and democratic institutions are all factors in the movement of people. | UN | ٠٢ - ووفقا لما تم التأكيد عليه في برنامج العمل، فإن أوجه الاختلال الاقتصادي الدولي، والفقر، وتدهور البيئة، باﻹضافة إلى غياب السلم واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وتفاوت درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية، كلها عوامل تؤثر في انتقال السكان. |
We recognize the vital need to invest broadly in energy infrastructure, as stressed in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | ونحن ندرك الحاجة الماسة إلى الاستثمار على نطاق واسع في الهياكل الأساسية للطاقة، وعلى نحو ما تم التأكيد عليه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
57. The representative of the International Indian Treaty Council stated that the internationally recognized right to self-determination for all peoples was affirmed in several United Nations instruments, including common article 1 of the two International Covenants. | UN | 57- وذكر ممثل المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن حق تقرير المصير المعترف به دولياً بالنسبة لجميع الشعوب هو حق تم التأكيد عليه في صكوك عديدة من صكوك الأمم المتحدة، بما في ذلك المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين. |
Furthermore, as was underscored in the political declaration on HIV/AIDS adopted in New York on 2 June 2006 as the outcome of the high-level meeting on that pandemic, the African countries are already allocating considerable financial resources to counter this scourge. | UN | فضلا عن ذلك، وكما تم التأكيد عليه في الإعلان السياسي بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي اعتمد في نيويورك في 2 حزيران/يونيه 2006، كمحصلة للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بذلك الوباء، فإن البلدان الأفريقية باتت تعتمد موارد مالية لا بأس بها لمكافحته. |
That recognition inevitably leads us to what was underscored at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held last year. | UN | ومن المحتم أن يقودنا ذلك الإدراك إلى ما تم التأكيد عليه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد في العام الماضي. |
This coordination is important, as the Special Rapporteur promotes awareness of indigenous issues and programmatic action that is conducive to mainstreaming those issues and to effectively implementing standards of indigenous rights as affirmed in relevant international instruments. | UN | ويعدّ هذا التنسيق مهماً لأن المقرِّر الخاص يعمل على تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية واتخاذ الإجراءات البرنامجية التي تفضي إلى تعميم هذه القضايا ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وكذلك مع معايير التنفيذ الفعّالة بالنسبة لحقوق الشعوب الأصلية على النحو الذي تم التأكيد عليه في الصكوك الدولية. |