"تم التعاقد" - Translation from Arabic to English

    • was hired
        
    • was contracted
        
    • were contracted
        
    • was engaged
        
    • have been contracted
        
    • been hired
        
    • were engaged
        
    • are contracted
        
    • contract was the
        
    • were hired
        
    • has been engaged
        
    • had been contracted
        
    • has been contracted
        
    • of contractual
        
    • retirees engaged
        
    I'm the one who was hired to save Isaac. Open Subtitles أنا أحد الذين تم التعاقد معه لإنقاذ ايزيك
    He is accused not only of crimes related to the war for which he was hired, but also of ordinary offences. UN فتوجه إليه مسؤولية ارتكاب جرائم لا تتعلق بالحرب التي تم التعاقد معه بشأنها فحسب، بل كذلك بجرائم تخضع للقانون العام.
    Second, an independent firm with expertise in evaluation quality assurance was contracted to provide a quality review of all completed evaluations. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Ramallah. UN وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله.
    The same month an international expert on public hearings was engaged and training provided to several commissioners and staff on this function. UN وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال.
    These operations have been contracted to a nongovernmental organization dealing with demining. UN وهذه العمليات تم التعاقد بشأنها مع منظمة غير حكومية تعمل في مجال إزالة الألغام.
    He'd been hired to assassinate a former president of Iraq and failed, but he knew the system. Open Subtitles حيث تم التعاقد معه لإغتيال رئيسٍ سابقٍ للعراق و لكنه فشل لَكنَّه كان يعرفَ النظامَ.
    I was hired to do matrimonial work for Mrs. Smith. Open Subtitles تم التعاقد معي لعمل متعلق بزواج السيدة سميث
    I was hired right behind Mark as a part of the whole influx of fresh faces. Open Subtitles تم التعاقد أنا خلف الأقسام كجزء من الكل تدفق جوه جديدة.
    I was hired as an advisor, but what they really needed was a referee. Open Subtitles تم التعاقد معي كمستشار، ولكن ما يحتاجون إليه حقا كان حكم مباراة
    Kowalski was hired by someone who hated Derek. Open Subtitles تم التعاقد كوالسكي التي كتبها شخص يكره ديريك.
    A global accounting firm, was contracted to implement a cost-effective anti-fraud programme and controls methodology within UNFPA which is consistent with the standards of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). UN وقد تم التعاقد مع شركة محاسبة عالمية لتنفيذ برنامج فعّال من حيث التكاليف لمكافحة الغش ومنهجية لأدوات الرقابة، داخل صندوق السكان وبما يتمشى مع معايير لجنة المنظمات الراعية في لجنة تريدواى.
    As a part of it, the amount of EUR 200 million was allocated, out of which EUR 177,907,751,00 was contracted. UN وفي هذا الإطار، خُصِّص مبلغ 200 مليون يورو، منها 751.00 907 177 يورو تم التعاقد عليها.
    European Social Fund (ESF): The amount of EUR 109,883,263,67 was contracted and EUR 37,982,380,60 was spent in the area of education, support of social inclusion and employment. UN الصندوق الاجتماعي الأوروبي: تم التعاقد على مبلغ 263.67 883 109 يورو وأُنفق مبلغ 380.60 982 37 يورو في مجال التعليم ودعم الإدماج الاجتماعي والعمالة؛
    It is, however, regrettable that these debts were contracted during the cold war to finance the hot wars in the country and the region. UN ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة.
    Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project. UN وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
    To date, supplies worth only some $20 million have been contracted. UN وحتى اﻵن، تم التعاقد فقط على لوازم قيمتها نحو ٢٠ مليون دولار.
    A qualified expert had been hired in the autumn of 2004 and the second survey was almost complete. UN وقد تم التعاقد مع خبير مؤهل في خريف عام 2004 وتكاد الدراسة الثانية أن تكون قد اكتملت.
    The remaining 25 per cent were engaged by special service agreement. UN أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    In addition, up to 48 detention guards are contracted from the Netherlands, one from Austria and three from Denmark. UN وإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 48 حارسا لوحدة الاحتجاز من هولندا، وواحد من النمسا، وثلاثة من الدانمرك.
    In one case, no specific provisions to regulate the matter existed, though general principles of contractual law applied that permitted annulment of a contract on the basis of the lack of good faith by at least one of the parties, if the contract was the result of corruption. UN ففي إحدى الحالات خلت التشريعات من أي أحكام محدَّدة تنظم المسألة، لكن المبادئ العامة لقانون العقود تُطبَّق في هذا الصدد، وهي مبادئ تُجيز إلغاء العقد استنادا إلى عدم توافر حسن النية من جانب أحد أطراف العقد على الأقل، إذا ما تم التعاقد نتيجة للفساد.
    The large majority of them were hired for technical cooperation activities under extrabudgetary funds. UN وقد تم التعاقد مع الغالبية العظمى منهم للعمل بأنشطة التعاون التقني بتمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    A consultant has been engaged to review the policy. UN وقد تم التعاقد مع خبير استشاري لاستعراض السياسة العامة.
    The development and maintenance of TIPS had been contracted out to an external vendor. UN وقد تم التعاقد مع مورد خارجي لتطوير النظام وتعهده.
    At the same time, an outreach consultant has been contracted with to assist the Tribunal in developing a comprehensive outreach strategy. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    Thirty-five per cent of the retirees engaged were female. UN وبلغت نسبة الإناث اللائي تم التعاقد معهن 38 في المائة من المتقاعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more