"تم التوصل إلى اتفاق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • agreement was reached on
        
    • agreement had been reached on
        
    • an agreement on
        
    • an agreement was reached to
        
    • agreement has been reached on the
        
    • an agreement had been reached with respect
        
    • an agreement has been reached on
        
    An agreement was reached on a detailed work schedule for each of the members in the five research teams. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول عمل تفصيلي لكل عضو من اﻷعضاء في أفرقة البحوث الخمسة.
    I believe that we did, indeed, progress more rapidly once agreement was reached on the issue of nuclear disarmament. UN وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    During the fifth round of Geneva talks, no agreement was reached on the most important issues. UN وخلال الجولة الخامسة من محادثات جنيف، تم التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المسائل.
    It would also be useful to draw up a calendar, since agreement had been reached on the objectives to be achieved. UN وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة.
    On finance and related areas agreement had been reached on two key areas, namely the circumstances under which restrictions on short-term flows could be applied, and the need for a regulatory framework for currency trade. UN وفيما يخص التمويل والمسائل المتصلة به، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مجالين أساسيين هما الظروف التي يمكن في ظلها تطبيق قيود على التدفقات القصيرة الأجل، والحاجة الى إطار تنظيمي لتجارة العملات.
    an agreement on the strategy has been reached and it is now critical for the General Assembly to decide on the funding mechanism for the renovation. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد.
    Secondly, an agreement was reached to establish a compliance mechanism that would be supported by a pool of experts. UN ثانيا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع آلية للامتثال ستدعمها مجموعة من الخبراء.
    Following intensive deliberations, agreement has been reached on the chapter on the fundamental principles of the State, which is of paramount importance as it embodies the essence of the new constitution. UN وبعد إجراء مداولات مكثفة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن الفصل الخاص بالمبادئ اﻷساسية للدولة، والذي يتسم بأهمية قصوى لكونه يجسد جوهر الدستور الجديد.
    With regard to paragraph 15, with the exception of one delegation which reserved its position, agreement was reached on the convening of a fourth Conference in the year 2000. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عقد مؤتمر رابع في عام ٢٠٠٠، باستثناء وفد واحد احتفظ بموقفه.
    To this end, agreement was reached on a number of short-term actions to improve the functioning of the judicial system. UN ولهذا الغرض، تم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من اﻹجراءات القصيرة اﻷجل لتحسين أداء النظام القضائي.
    Based on these informal consultations, agreement was reached on the structure of a second outcome document. UN وبناء على هذه المشاورات غير الرسمية، تم التوصل إلى اتفاق بشأن هيكل وثيقة النتائج الثانية.
    In agriculture, agreement was reached on 2013 as the end date for the elimination of export subsidies. UN ففي مجال الزراعة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد عام 2013 أجلا نهائيا لإلغاء إعانات التصدير.
    :: Through community participation, an agreement was reached on the design of houses for indigenous ownership. UN :: بفضل مشاركة المجتمع المحلي، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تصميم مساكن لتمليكها للسكان الأصليين.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament, agreement was reached on the conclusion of an international instrument that would provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    agreement was reached on most of the substantial elements defining the mandate of the office, its objectives, as well as the general criteria and its functions. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم العناصر الهامة التي تحدد ولاية هذا المكتب وأهدافه، وكذلك المعايير العامة ووظائفه.
    The following day, agreement was reached on the five articles of the section dealing with the role of the observers. UN وفي اليوم التالي، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواد الخمس التي يتضمنها الفرع الذي يتناول دور المراقبين.
    At the GEF Council meeting in June 2006, however, the GEF Chief Executive Officer informed the Council that agreement had been reached on a replenishment at least as large as GEF-3. UN بيد أن المسؤول التنفيذي الرئيسي للمرفق أحاط مجلس المرفق علماً في اجتماعه في حزيران/يونيه 2006 بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد بحجم التجديد الثالث على الأقل.
    At the 8th plenary meeting of the COP, on 14 November, the President announced that agreement had been reached on the nomination of the remaining officers of the subsidiary bodies. UN ١١- وأعلن الرئيس في الجلسة العامة الثامنة التي عقدها مؤتمر اﻷطراف في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين أعضاء المكتب المتبقين للهيئتين الفرعيتين.
    An in-depth consideration of the peaceful uses of nuclear energy under IAEA safeguards had been conducted and agreement had been reached on appropriate recommendations in that respect. UN وقد جرى النظر بصورة متعمقة في الأغراض السلمية للطاقة النووية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات المناسبة في هذا الصدد.
    223. Denmark reserved its final position on the draft and stated that the decision to forward the draft to the Council represented neither an agreement on the text as a whole nor support for all elements in it. UN 223- واحتفظت الدانمرك بموقفها النهائي بشأن المشروع وقالت إن قرار إحالة المشروع إلى المجلس لا يعني أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن النص برمته، كما أنه لا يعكس موقفاً مؤيِّداً لجميع العناصر الواردة فيه.
    Secondly, an agreement was reached to establish a compliance mechanism that would be supported by a pool of experts. UN ثانيا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع آلية للامتثال ستحظى بدعم مجموعة من الخبراء.
    In Central Africa, the situation in the Democratic Republic of the Congo is one of mixed results; agreement has been reached on the process for building a transitional national Government, but serious violence has continued on the ground, particularly in the east. UN أما في وسط أفريقيا، فالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتائجها مختلطة، إذ تم التوصل إلى اتفاق بشأن عملية إقامة حكومة وطنية انتقالية، ولكن العنف الخطير لا يزال قائماً على أرض الواقع، وخاصة في الشرق.
    In the Kasikili/Sedudu Island case, the International Court of Justice held that a State which did not react to the findings of a joint commission of experts that had been entrusted by the parties to determine a particular factual situation with respect to a disputed matter did not thereby provide a ground for the conclusion that an agreement had been reached with respect to the dispute. UN فقد قضت محكمة العدل الدولية في قضية جزيرة كاسيكيلي/سيدودو بأن عدم صدور ردود فعل عن دولة ما، بشأن استنتاجات لجنة خبراء مشتركة عهد إليها الطرفان باتخاذ قرار بشأن حقائق معينة تتعلق بمسألة متنازع عليها، لا يتيح أساسا لكي يستنتج أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن المنازعة().
    an agreement has been reached on some of the most crucial issues regarding the reform of the Security Council, including the increase in its membership -- both its permanent and non-permanent seats -- to include the representatives of the developed and the developing countries and to provide more equitable geographical representation of the countries. UN لقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن معظم المسائل الرئيسية الخاصة بإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عضويته، سواء في ذلك العضوية الدائمة أو غير الدائمة، حتى يتضمن تمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويوفر تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا للبلدان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more