"تم التوصل إلى اتفاق بين" - Translation from Arabic to English

    • an agreement was reached between
        
    • an agreement had been reached among
        
    • agreement had been reached among the
        
    • an agreement had been reached between
        
    • agreement has been reached between the
        
    • an agreement has been reached between
        
    • agreement was reached among the
        
    • agreement was reached between the
        
    In 2006 an agreement was reached between Togo and the International Red Cross and Red Crescent Movement concerning the humanitarian activities of ICRC to assist persons deprived of their liberty. UN وفي عام 2006، تم التوصل إلى اتفاق بين توغو وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساعدة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    an agreement was reached between the United Nations and the AU to revive the peace process by conducting a joint mission in the Sudan with special envoys Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim. UN ومن أجل إحياء عملية السلام، تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على القيام ببعثة مشتركة إلى السودان بواسطة المبعوثين الخاصين يان إلياسون وسالم أحمد سالم.
    4. After protracted negotiations, an agreement was reached between President Préval and the Organisation du peuple en lutte (OPL), which is the main party in Parliament. UN ٤ - وبعد مفاوضات مطولة، تم التوصل إلى اتفاق بين الرئيس بريفال ومنظمة الشعب المناضل، وهي الحزب الرئيسي في البرلمان.
    At the 4th meeting, the Chair informed the SBI that an agreement had been reached among the regional groups, and announced the nominees. UN 7- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية وأعلنت أسماء المرشحين.
    At the 4th meeting, the Chair informed the SBI that agreement had been reached among the regional groups, and proposed the nominees for election. UN 7- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية واقترحت أسماء المرشحين للانتخابات.
    It was correct that recourse to conciliation was not obligatory in the absence of a contractual clause to that effect, but if an agreement had been reached between the parties to conciliate a dispute, that agreement was binding for them. UN وصحيح أن اللجوء إلى التوفيق ليس إلزاميا، في حالة عدم وجود شرط تعاقدي بذلك المفاد، ولكن إذا تم التوصل إلى اتفاق بين الطرفين على إحالة النـزاع إلى التوفيق فان ذلك الاتفاق يكون ملزما لهما.
    The Special Rapporteur is pleased to note that agreement has been reached between the Government and the High Commissioner. UN ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة والمفوض السامي في ذلك الصدد.
    During the past few days an agreement has been reached between Azerbaijan and Nagorny Karabakh, mediated by the Russian Federation, to extend the cease-fire. UN وأثناء اﻷيام القليلة الماضية، كان قد تم التوصل إلى اتفاق بين أذربيجان وناغورني - كاراباخ بفضل توسط الاتحاد الروسي من أجل تمديد وقف إطلاق النار.
    As a result of those consultations, an agreement was reached between the Armed Forces and President Kumba Yala on the formation of a broad-based transitional government of national unity. UN ونتيجة لتلك المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق بين القوات المسلحة والرئيس كومبا يالا لتشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية وواسعة التمثيل.
    In 2002, an agreement was reached between the VIC-based organizations and the Republic of Austria, under which reimbursement of the disbursements made during the year 2001 shall not apply -- these amount to $988,626. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا.
    Subsequently, an agreement was reached between the East Timor Transitional Administration and UNTAET regarding the purchase of the vehicle from UNTAET. UN وبعد ذلك، تم التوصل إلى اتفاق بين الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية فيما يتعلق بشراء المركبة من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    On 20 November, following intensive diplomatic consultations, an agreement was reached between Iraq and the Russian Federation whereby Iraq would accept the return of the Commission with its full complement of staff to resume its work in Iraq. UN وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، وبعــد مشــاورات دبلوماسية مكثفة، تم التوصل إلى اتفاق بين العراق والاتحاد الروسي يقضي بقبول العراق عودة اللجنة بقوامها الكامل لتستأنف عملها في العراق.
    In 2002, an agreement was reached between the Vienna-based organizations and the Republic of Austria under which reimbursement of the disbursements made during the year 2001 ($988,626) was not required. UN وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001 (626 988 دولارا).
    an agreement was reached between the DPRK and the former Soviet Union on economic and technical cooperation in building nuclear power plants in 1985, after the DPRK's accession to the NPT. UN وكان قد تم التوصل إلى اتفاق بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد السوفياتي السابق بشأن التعاون الاقتصادي والتقني في تشييد محطات نووية لتوليد الكهرباء في عام 1985، في أعقاب انضمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Following negotiations with the leaders of the separatist region, and with the mediation of the Russian Federation, Ukraine and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, an agreement was reached between the parties involved with regard to the general principles of the settlement of the dispute. UN وفي أعقاب المفاوضات التي أجريت مع قادة اﻹقليم الانفصالي. وبعد الوساطة التي قام بها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تم التوصل إلى اتفاق بين أطراف الصراع فيما يتعلق بالمبادئ العامة لتسوية الخلاف.
    At the 6th meeting, the Chair informed Parties that an agreement had been reached among the regional groups for the nominees for Vice-Chair and Rapporteur of the SBSTA. UN 7- وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس الأطراف بأنه تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية على الشخصين المرشحين لمنصب نائب رئيس الهيئة الفرعية ومنصب مقررها.
    At the 4th meeting, the Chair informed the SBSTA that an agreement had been reached among the regional groups, and announced the nominees. UN 8- وفي الجلسة الرابعة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية وأعلن عن المرشحين.
    3. However, following a four-day meeting of the Angola-Zambia Joint Defence and Security Commission in Lusaka, it was announced on 1 July 2000 that an agreement had been reached between the two countries to establish a 10-member Joint Verification Team whose principal responsibility would be to investigate charges of border violations. UN 3 - غير أنه في أعقاب اجتماع دام أربعة أيام للجنة الأنغولية الزامبية الدائمة للدفاع والأمن في لوساكا، أُعلن في 1 تموز/يوليه 2000 أنه تم التوصل إلى اتفاق بين البلدين لإنشاء فريق تحقق مشترك مؤلف من 10 أعضاء مسؤوليته الرئيسية هي التحقيق في الاتهامات بانتهاك الحدود.
    We note that agreement has been reached between the Government of Rwanda and the Tribunal on the modalities for cooperation, and that Judge Pillay and her colleagues have been able recently to visit the country. UN ونلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين حكومة رواندا والمحكمة بشأن طرائق التعاون، وأن القاضية بيلاي، مع زملائها قد تمكنوا مؤخرا من زيارة البلد.
    3.1 An agreement has been reached between the Vice President of the Republic of the Sudan, Ali Osman Taha, and the Senior Assistant to the President, Mini Arko Minawi, in September 2008. UN 3-1 تم التوصل إلى اتفاق بين نائب رئيس جمهورية السودان، علي عثمان طه، وكبير مساعدي الرئيس، ميني أركو ميناوي، في أيلول/سبتمبر 2008.
    agreement was reached among the Assembly caucuses, representing all communities currently participating in the Assembly, on the distribution of the chairmanships of the 10 new Assembly committees. UN فقد تم التوصل إلى اتفاق بين كتل الجمعية التي تمثل جميع الطوائف المشاركة حاليا في الجمعية بشأن توزيع مناصب رئاسة اللجان العشر الجديدة في الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more