"تم الكشف عنها" - Translation from Arabic to English

    • disclosed
        
    • revealed
        
    • uncovered
        
    • had been detected
        
    • were detected
        
    • disclosure
        
    These were previously disclosed in the notes, and are now reflected in the financial statements as liabilities. UN وقد تم الكشف عنها سابقاً في الملاحظات، وترد الآن في البيانات المالية كخصوم.
    This procedure requires that selected participants provide third-party documentation to prove the completeness and accuracy of information disclosed in their statements. UN وهذا الإجراء يتطلب أن يقدم مشاركون منتقون وثائق من طرف ثالث تثبت اكتمال ورقة المعلومات التي تم الكشف عنها في بياناتهم.
    These rules, which will have been previously disclosed, may not be changed during the auction. UN وهذه القواعد، التي يُفترض أن يكون قد تم الكشف عنها مسبقا، لا يجوز تغييرها أثناء المناقصة.
    And when they did, tiny variations in its temperature were revealed. Open Subtitles وعندما فعلوا، اختلافات صغيرة في درجة الحرارة تم الكشف عنها.
    But these records that we've uncovered don't tell the story. Open Subtitles لكن التسجيلات التي تم الكشف عنها لا تحكي القصة بكاملها
    Such chemicals had been detected in surface and drinking water sources, and the cumulative effects of exposure could lead to enhanced endocrine disruption and antibiotic resistance. UN وقال إن هذه المواد الكيميائية تم الكشف عنها في مصادر المياه السطحية ومياه الشرب، ويمكن أن تؤدي الآثار التراكمية المترتبة على التعرض لها إلى زيادة اضطرابات الغدد الصماء وتعزيز مقاومة المضادات الحيوية.
    I hereby declare to the best of my knowledge that the disclosed information is complete and correct. UN أعلن بموجب هذا حسب أفضل معلوماتي أن المعلومات التي تم الكشف عنها كاملة وصحيحة.
    To date, the Office of Audit and Investigations has not received any additional comment from Member States regarding the disclosed reports. UN ولم يتلق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات حتى الآن أي تعليقات إضافية من الدول الأعضاء بشأن التقارير التي تم الكشف عنها.
    Audit reports disclosed during 2011 UN تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي تم الكشف عنها خلال عام 2011
    I hereby declare to the best of my knowledge that the disclosed information is complete and correct. UN أعلن بموجب هذا حسب أفضل معلوماتي أن المعلومات التي تم الكشف عنها كاملة وصحيحة.
    However, the Board noticed that the value of $27.4 million disclosed was the estimated cost as at 30 September 1990. UN غير أن المجلس لاحظ أن القيمة التي تم الكشف عنها والبالغة ٢٧,٤ مليون دولار هي التكلفة التقديرية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    Declaration: I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN إعلان: أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة، وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    If not enough information is disclosed, the decision will be based solely on the material that has been disclosed (para. 119). UN ففي حالة عدم إتاحة معلومات كافية، لن يؤسس القرار إلا على المادة التي تم الكشف عنها فقط (الفقرة 119).
    The auction device collects electronically the bids which are automatically evaluated according to the criteria and processes disclosed in the invitation to the auction. UN ويقوم جهاز المناقصة بجمع العروض إلكترونيا ويتم تقييمها آليا وفق المعايير والعمليات التي تم الكشف عنها في الدعوة إلى المناقصة.
    With regard to the latest suspension, although Karadžić asked for a three-month adjournment, the Chamber considered that, in light of the volume of Rule 68 material disclosed, a period of six weeks was more appropriate. UN وفيما يتصل بتعليق المحاكمة الأخير، رغم أن كاراديتش طلب تأجيلا مدته ثلاثة أشهر، رأت الدائرة، في ضوء حجم المواد التي تم الكشف عنها في إطار المادة 68، أن فترة ستة أسابيع أكثر ملاءمة.
    disclosed audit reports UN تقارير المراجعة التي تم الكشف عنها
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أعلن بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    I hereby declare that the disclosed information is correct and that no other situation of real, potential or apparent conflict of interest is known to me. UN وبهذا أُصرح بأن المعلومات التي تم الكشف عنها صحيحة وأنه لا علم لي بوجود أي وضع آخر لتضارب فعلي أو محتمل أو ظاهري في المصالح.
    Certainly, the recently revealed black market in nuclear materials confirmed the need for better controls. UN فالسوق السوداء للمواد النووية التي تم الكشف عنها مؤخرا تؤكد بدون شك ضرورة وضع ضوابط أفضل.
    106. The Mechanism observes that the number of arms caches uncovered in a nine-month period, viewed against the background of the deceitful tactics resorted to by UNITA over the years, suggests a far wider problem. UN 106 - وتلاحظ آلية الرصد أن عدد مخابئ الأسلحة التي تم الكشف عنها خلال تسعة أشهر، إذا تم وضع ذلك في إطار الأساليب الخداعة التي لجأت إليها اليونيتا على مر السنوات، سيشير إلى أننا بصدد مشكلة كبرى.
    Such chemicals had been detected in surface and drinking water sources, and the cumulative effects of exposure could lead to enhanced endocrine disruption and antibiotic resistance. UN وقال إن هذه المواد الكيميائية تم الكشف عنها في مصادر المياه السطحية ومياه الشرب، ويمكن أن تؤدي الآثار التراكمية المترتبة على التعرض لها إلى زيادة اضطرابات الغدد الصماء وتعزيز مقاومة المضادات الحيوية.
    However, they contained significant errors that were detected during the course of our audit. UN ولكن هذه البيانات كانت تتضمن أخطاء هامة تم الكشف عنها خلال مراجعة الحسابات التي قمنا بها.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use established by the financial statements. UN فكان هناك تباين بين الموارد التي تم الكشف عنها لمجلس الإدارة، وما ورد في البيانات المالية بشأن استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more