He announced that many had already been implemented and that several others were about to be. | UN | وأعلن أنه تم بالفعل تنفيذ عدة توصيات وأن تنفيذ توصيات عديدة أخرى وشيك. |
A number of important reform measures had already been implemented and more were under way. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من تدابير الإصلاح المهمة كما يجري تنفيذ المزيد منها. |
Many of the human resources applications of IMIS had already been implemented at Headquarters. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ كثير من تطبيقات الموارد البشرية لنظام المعلومات المتكامل في المقر. |
5. A violation of article 6, paragraph 2, exists regardless of whether the death penalty was actually carried out. | UN | 5- ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. |
6. A violation of article 6, paragraph 2, exists regardless of whether the death penalty was actually carried out. | UN | 6- ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. |
In a number of countries, assistance programmes have already been implemented successfully. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح. |
Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. | UN | ورغم أن الإصلاح لا يزال جارياً، فقد تم بالفعل تنفيذ بعض التغييرات الجذرية. |
The approach of appointing a lead country or agency had already been implemented in Mali, for example. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ النهج القائم على تعيين بلد رائد أو منظمة رائدة، في مالي، على سبيل المثال. |
13. The first steps of the programme set out in the Declaration of Principles had already been implemented. | UN | ٣١- ومضى قائلا إنه تم بالفعل تنفيذ الخطوات اﻷولى للبرنامج الوارد في إعلان المبادئ. |
The mandates for 2012-2013 had already been implemented and were not expected to be impacted further. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ ولايات الفترة 2012-2013 وأنه لا يُتوقع أن تتأثر أكثر. |
At the end of the period under review, a number of those recommendations had already been implemented in the prisons most at risk, and the Office had provided material assistance to several prisons to help them to implement their preparedness plans. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض كان قد تم بالفعل تنفيذ عدد من تلك التوصيات في السجون الأكثر عرضة للمخاطر، وقدمت المفوضية مساعدة مادية لعدة سجون من أجل مساعدتها على تنفيذ خطط الاستعداد لديها. |
321. India was encouraged that Nepal had accepted 56 recommendations, 28 of which had already been implemented. | UN | 321- وتشجعت الهند لقبول نيبال 56 توصية تم بالفعل تنفيذ 28 توصية منها. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a number of the recommendations resulting from the review had already been implemented and that resources to implement others had been included in the estimates. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أنه تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات المنبثقة عن الاستعراض وأدرجت في التقديرات الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات أخرى. |
6. A violation of article 6, paragraph 2, exists regardless of whether the death penalty was actually carried out. | UN | 6 - ويحدث انتهاك للفقرة 2 من المادة 6 بصرف النظر عما إذا تم بالفعل تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Three of the recommendations have already been implemented. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ ثلاث من هذه التوصيات. |
A number of recommendations put forward by the review have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمها الاستعراض أو هي قيد التنفيذ. |
Most of the recommendations have already been implemented through national legislation and policy programmes. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ معظم التوصيات من خلال برامج وطنية لسن التشريعات ووضع السياسات. |