"تم تخصيص" - Translation from Arabic to English

    • was allocated
        
    • has been allocated
        
    • have been allocated
        
    • were allocated
        
    • had been allocated
        
    • was devoted
        
    • was earmarked
        
    • been allocated to
        
    • are allocated
        
    • were set aside
        
    • has been spent
        
    • has been set aside
        
    • had been earmarked
        
    • was allotted
        
    The representative replied that 60 per cent was allocated to service delivery and 40 per cent to capacity-building. UN ورد الممثل بأنه تم تخصيص ٦٠ في المائة ﻹيصال الخدمات و ٠٤ في المائة لبناء القدرات.
    In 2010, Croatia informed that the author was allocated an apartment corresponding fully to his pre-war accommodation. UN وفي عام 2010، أبلغت كرواتيا بأنه قد تم تخصيص شقة لصاحب البلاغ تتوافق بالكامل مع مكان سكنه قبل الحرب.
    A sum of Rs40m has been allocated for the year 2011. UN وقد تم تخصيص مبلغ 40 مليون روبية موريشية لعام 2011.
    Furthermore, 10 per cent of overall employment opportunities have been allocated to war veterans and the disabled. UN وفضـــلا عن ذلك، تم تخصيص ١٠ في المائة من مجموع فرص العمل لقدامى المحاربين والمعوقين.
    A total of 51 posts were allocated in the period under review. UN وقد تم تخصيص ما مجموعه 51 منصبا في الفترة قيد الاستعراض.
    The Ministry also indicated that 179,947 tons had been allocated for public administration, defence and social security workers. UN وأشارت الوزارة أيضا إلى أنه تم تخصيص 947 179 طنا لموظفي الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي.
    Of this, $156 million was allocated for humanitarian assistance and $140 million for development programmes. UN ومن هذا المبلغ، تم تخصيص 156 مليون دولار للمساعدات الإنسانية، و 140 مليون دولار لبرامج التنمية.
    Projects in the Gaza Strip received $13.8 million, whereas $1.3 million was allocated to the West Bank. UN وتلقت المشاريع في قطاع غزة 13.8 مليون دولار، بينما تم تخصيص 1.3 مليون دولار للضفة الغربية.
    Approximately SD 100 million was allocated to the unit in the State's general budget. UN تم تخصيص ما يقارب ال100 مليون جنيه للوحدة ضمن الموازنة العامة للدولة.
    A total of $6.1 million has been allocated towards the initiative in 2010, including $4.5 million in country support. UN وقد تم تخصيص ما مجموعة 6.1 مليون دولار للمبادرة في عام 2010، منها 4.5 مليون للدعم القطري.
    An amount of $3,000,000 has been allocated for reimbursable seeding operations under the Loan Fund account. UN وقد تم تخصيص مبلغ 000 000 3 دولار للعمليات التجريبية للتمويل الأولي في إطار حساب صندوق القروض.
    A sum of $500 million has been allocated for that endeavour. UN وقد تم تخصيص ما يقرب من 500 مليون دولار لذلك الغرض.
    Of the bids received, the Ministry accepted to finance 122 projects for which resources have been allocated in the amount of 25,376,850 dinars. UN ومن أصل العروض التي تم تقديمها، قَبِلت الوزارة تمويل 122 مشروعاً تم تخصيص الموارد اللازمة لها بقيمة 850 376 25 ديناراً.
    The necessary resources have been allocated to 20 African countries, with projects already in place in all those countries. UN وقد تم تخصيص الموارد اللازمة لعشرين بلدا أفريقياً، والمشاريع قائمة بالفعل في كل هذه البلدان.
    48. The Russian authorities advise that considerable funds have been allocated to improve the economic and social infrastructure in Chechnya. UN 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان.
    It is in this area that most of the core global resources were allocated. UN ففي هذا المجال بالذات تم تخصيص معظم الموارد العالمية الأساسية.
    In selected cases special priority funds were allocated to reduce implementation delays. UN وفي حالات مختارة، تم تخصيص أموال خاصة على سبيل الأولوية للحد من التأخير في التنفيذ.
    According to the report, Euro10 million had been allocated in 2003 to employers who had taken steps to set up nurseries. UN ووفقا للتقرير، تم تخصيص 10 ملايين يورو في عام 2003 لأصحاب الأعمال الذين اتخذوا الخطوات اللازمة لإنشاء حضانات للأطفال.
    Significant additional resources from international cooperation had been allocated to the programme to combat impunity. UN وقد تم تخصيص موارد إضافية كبيرة، بفضل التعاون الدولي، لبرنامج مكافحة الإفلات من العقاب.
    In Johannesburg, a whole chapter was devoted to the cause of the small island developing States. UN في جوهانسبرغ تم تخصيص فصل كامل لقضية البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    For this purpose, a total of $77,000 for six months was earmarked under general temporary assistance for the 2007/08 period. UN ولهذا الغرض، تم تخصيص مبلغ 000 770 دولار لفترة 6 أشهر تحت بند المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2007/2008.
    Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. UN وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية.
    At first, 200 additional posts were set aside for women professors at national universities. UN وفي البداية، تم تخصيص 200 وظيفة إضافية للأساتذة من النساء بالجامعات الوطنية.
    14. In the Commissions, a disproportionate amount of time has been spent on negotiating outcomes rather than on in-depth policy dialogue. UN 14- وفي إطار عمل اللجان، تم تخصيص قدر غير متناسب من الوقت للتفاوض حول محصلة الاجتماعات بدلا من تخصيصه لإجراء حوار متعمق على صعيد السياسات العامة.
    For example, 15 per cent of the revenue collected from the seaport has been set aside for the rehabilitation of the city. UN فعلى سبيل المثال، تم تخصيص 15 في المائة من الإيرادات المحصلة من الميناء لإعادة تأهيل المدينة.
    At the morning meeting, the delegation had stated that mobile adult education centres had been established in rural areas; she wondered whether any funds had been earmarked to tackle illiteracy and give women a better education. UN وفي الجلسة الصباحية، ذكر الوفد أنه تم إنشاء مراكز تعليم متنقلة للبالغين في المناطق الريفية. وسألت إذا كان قد تم تخصيص أية أموال من أجل التصدي للأمية وتوفير تعليم أفضل للنساء.
    Against this, an amount of $67.5 million was allotted and $56.6 million was expended. UN وفي مقابل هذا، تم تخصيص مبلغ ٦٧,٥ مليون دولار، وتم إنفاق مبلغ ٥٦,٦ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more