"تم تسليمها" - Translation from Arabic to English

    • surrendered
        
    • was delivered
        
    • were delivered
        
    • been delivered
        
    • handed over
        
    • was handed
        
    • handed in
        
    • deliveries
        
    • been given of
        
    • otherwise been
        
    Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations. UN وتعاد إيرادات الاستثمارات والإيرادات الأخرى أيضاً إلى الدول الأعضاء إضافة إلى الاعتمادات التي تم تسليمها.
    Ivankov's body was delivered to K-Directorate HQ in St Petersburg. Open Subtitles جثة ايفانكوف تم تسليمها الى ك.ديروكتوريت فى سان بيترسبرج
    The Group cannot rule out the possibility that these lots were delivered together and/or at the same time. UN وليس بوسع الفريق أن يستبعد احتمال كون هذه الدفعات من الذخيرة تم تسليمها معا أو في وقت واحد.
    Addresses where large amounts of methanol have been delivered alongside chloroform. Open Subtitles العناوين حيث كميات ضخمة من الميثانول تم تسليمها بجانب الكلوروفورم
    Improved delivery of assistance to refugees. Number of camps handed over to the relevant local authorities and level of rehabilitation of selected infrastructure; UN • تحسين طرق تقديم المساعدة للاجئين. • عدد المخيمات التي تم تسليمها للسلطات المحلية المختصة ومستوى تأهيل
    The blood was handed to you at the Rockingham scene while you were examining that scene, correct? Open Subtitles عينة الدم تم تسليمها لك في مسرح جريمة روكينغهام وبنفس الوقت كنتَ تقوم بتفحّص مسرح الجريمة، صحيح؟
    UNMIL has since continued to collect and destroy residual weapons and ammunition voluntarily surrendered or discovered through search operations. UN وتواصل البعثة منذئذ جمع الأسلحة والذخائر المتبقية وتدميرها، سواء التي تم تسليمها طوعا أو المكتشفة من خلال عمليات البحث.
    40. Examination of the list of surrendered weapons reveals the predominance of light arms such as assault rifles. UN 40 - تكشف دراسة قائمة الأسلحة التي تم تسليمها عن شيوع الأسلحة الخفيفة، كبنادق الاقتحام.
    In addition, the disproportionate ratio between weapons surrendered and ammunition available indicates that UNITA was experiencing severe shortages of supplies. UN وفضلا عن ذلك، فإن التناسب المختل بين الأسلحة التي تم تسليمها والذخيرة المتاحة يدل على أن يونيتا كانت تعاني عجزا حادا في الإمدادات.
    It must have slid under the carpet when it was delivered. Open Subtitles من المؤكد انها قد وقعت تحت السجاد عندما تم تسليمها
    A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. Open Subtitles تلغراف تم تسليمها وموقعة من قبل الفتاة في الـ4 صباحاً
    Now, based on the amount of hyphae growth on this pizza, tells me that it was delivered to the victim the night he was killed. Open Subtitles الآن، استنادا إلى كمية نمو خيوط على هذه البيتزا، يقول لي ان تم تسليمها للضحية ليلة مقتله.
    We've checked, 16 barrels were delivered yesterday. Open Subtitles لقد تحققنا, 16 برميلا تم تسليمها لنا البارحة.
    All three packages were delivered by this woman-- Open Subtitles كل هذه الثلاثة أظرف تم تسليمها بواسطة هذه المرأة
    117 rural homes have been delivered to beneficiaries; UN الوحدات التي تم تسليمها للمستفيدين 117 بيت ريفي؛
    No, four in the chest, two in the throat, which seem to have been delivered after the others, probably when she was on the ground. Open Subtitles والتي تعني انها تم تسليمها بعد الآخريات ربما عندما كانت على الأرض انها ليست نظيفة مثل الآخريات
    7 certificates were issued by property owners to UNMEE for property handed over before 30 June 2008 UN أصدر أصحاب الممتلكات 7 شهادات للبعثة عن الممتلكات التي تم تسليمها قبل 30 حزيران/يونيه 2008
    Attached to the inventory is a list of the assets that were handed over to the Iraqi authorities. UN ومرفق بها قائمة بالموجودات التي تم تسليمها للسلطات العراقية.
    Your precious fortune was handed down to your grandfather, your father, you... by sinful men and women who abandoned me simply because I was different. Open Subtitles ثروتك النفيسة تم تسليمها إلى جدك والدك ,أنتَ من خلال رجاء ونساء خاطئين
    Most of the weapons handed in under DDR are of very poor quality. UN ومعظم الأسلحة التي تم تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالة رديئة جدا.
    The total value of deliveries made since phase IV is $562 million. UN أما القيمة الكلية لقطع الغيار والمعدات النفطية التي تم تسليمها منذ بدء المرحلة الرابعة فتبلغ 562 مليون دولار.
    (a) The accused has been notified, or served with the indictment, or notice has otherwise been given of the indictment through publication in the media or communication to the State of residence or nationality; UN (أ) أن المتهم قد أُبلغ بقرار الاتهام أو تم تسليمها إليه، أو تم إخطاره بقرار الاتهام عن طريق النشر في وسائط الإعلام أو الاتصال في دولة إقامته أو جنسيته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more