"تم تعليق" - Translation from Arabic to English

    • was suspended
        
    • been suspended
        
    • is suspended
        
    • was attached
        
    • was put on hold
        
    • were on hold
        
    • were placed on hold
        
    • have been put on hold
        
    • were suspended
        
    • This hearing is
        
    The meeting was suspended at 4.40 p.m. and resumed at 5.10 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 40/16 وتم استئنافها في الساعة 10/17.
    The meeting was suspended at 4 p.m. and resumed at 4.40 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 00/16 وتم استئنافها في الساعة 40/16.
    The meeting was suspended at 5.30 and resumed at 5.45. UN تم تعليق الجلسة الساعة 30/17 وتم استئنافها الساعة 45/17.
    Negotiations on maritime transport had been suspended until the start of the new round of services negotiations. UN فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات.
    The mother was sentenced to imprisonment for 2 years, whereof the execution of 1 year and 6 months was suspended with a period of probation of 3 years. UN وقد صدر الحكم على الأم بالسجن لمدة عامين، تم تعليق تنفيذ سنة وستة أشهر منهما مع مراقبة سلوكها لمدة ثلاث سنوات.
    In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعليق المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات، فازدادت خدمة الديون الخارجية.
    With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحد، تم تعليق الجلســة إلـى فترة بعد الظهر من نفس اليوم.
    In the absence of the project coordinator, work on the design and other revisions was suspended. UN وفي غياب منسق المشروع، تم تعليق العمل المتصل بتعديلات التصميم وغيرها من التعديلات.
    Owing to financial constraints, a working group established to draft a plan was suspended UN ونظراً للقيود المالية، تم تعليق فريق عامل أُنشئ لوضع الخطة
    However, this scheme was suspended as some of the persons re-located to the Cook Islands did not have the skills necessary to enable them to make an effective contribution to the economy. UN بيد أنه تم تعليق هذه الخطة بما أن بعض الأشخاص الذين جرت إعادتهم إلى جزر كوك لم تكن لهم المهارات اللازمة التي تمكنهم من المساهمة بشكل فعال في الاقتصاد.
    The meeting was suspended from 11.45 a.m. to 12.20 p.m. UN تم تعليق الجلسة من الساعة 45/11 إلى الساعة 20/12.
    The French project was suspended around 1990, although it is still used for stable isotope separation. UN وقد تم تعليق المشروع الفرنسي نحو عام 1990، علما بأنه ما زال يـُستخدم لفصل النظائر المستقرّة.
    The meeting was suspended at 4.20 p.m. and resumed at 5.05 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 20/16؛ وتم استئنافها في الساعة 05/17
    The meeting was suspended to give representatives an opportunity to answer the questionnaires. UN تم تعليق الجلسة لإتاحة الفرصة للممثلين للإجابة على الاستبيانين.
    During the period under review, United Nations activities have been suspended in parts of north-western Central African Republic due to increased armed confrontations between the Government and rebel forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تعليق أنشطة الأمم المتحدة في أجزاء من شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب تزايد المواجهات المسلحة بين القوات الحكومية وقوات التمرد.
    Lastly, the case against the photographer mentioned by Ms. Hayashi had been suspended. UN وأخيراً، تم تعليق القضية ضد المصورة الفوتوغرافية التي أشارت إليها السيدة هاياشي.
    Since 1993, the application of the death penalty had been suspended, and it could conceivably be abolished altogether. UN وأضاف بأنه تم تعليق الحكم باﻹعدام منذ سنة ٣٩٩١، ومن المعقول تصور إعلان الجزائر إلغاء هذه العقوبة.
    Yeah, you do, because of course you can't represent yourself,'cause your license is suspended. Open Subtitles نعم، انت كذلك، لأنه بطبيعة الحال لا يمكنك تمثيل نفسك، لأنه تم تعليق رخصتك
    In this connection, particular importance was attached to first exhausting the peaceful methods of settling disputes. UN وفي هذا الصدد، تم تعليق أهمية خاصة على أن تستنفذ أولا الوسائل السلمية لتسوية النـزاعات.
    This course was put on hold owing to the fact that the deactivation exercise has been postponed indefinitely by the Government of Liberia UN تم تعليق الدورة لأن عملية التوقيف تأجلت لأجل غير مسمى من جانب حكومة ليبريا
    In addition, 1,562 applications, with a total value of $3,117 billion, were on hold. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعليق 562 1 طلبا مجموع قيمتها 3.117 بليون دولار.
    It should be noted that some phase I applications were placed on hold for extended periods and that under phase II there were similar difficulties. UN وينبغي ملاحظة أنه تم تعليق بعض طلبات المرحلة اﻷولى لفترات مطولة، وأن صعوبات مماثلة ظهرت في إطار المرحلة الثانية.
    Moreover, border meetings and physical interactions have been put on hold since April 2014, given the outbreak of the Ebola virus disease in the region UN وعلاوة على ذلك، تم تعليق الاجتماعات واللقاءات وجها لوجه منذ نيسان/أبريل 2014، نظرا لتفشي مرض فيروس إيبولا في المنطقة
    Local government elections were suspended, and have not been reinstated since, even though the local government system has been reformed. UN وعند ذلك تم تعليق انتخابات الحكومات المحلية ولم تستأنف منذ ذلك الحين، مع إنه تم إصلاح نظام الحكم المحلي.
    This hearing is adjourned. Open Subtitles تم تعليق الجلسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more