"تم توفيره" - Translation from Arabic to English

    • saved
        
    • made available
        
    • have been provided
        
    • has been provided
        
    • supplied
        
    • was offered
        
    • requested Provided
        
    • had been provided to
        
    • significant support provided
        
    The time saved is used for development activities contributing to poverty alleviation UN ويستخدم الوقت الذي تم توفيره في أنشطة إنمائية للتخفيف من حدة الفقر
    The saved week was put to effective use by the Assembly’s Bureau in organizing more deliberately the work programme for the entire session. UN واستخدم اﻷسبوع الذي تم توفيره استخداما فعالا من جانب مكتب الجمعية في تنظيم برنامج عمل الدورة برمتها بصورة أكثر تأنيا.
    It was made available to all health visitor counselling facilities. UN وقد تم توفيره لجميع مرافق إسداء النصح للزائرات الصحيات.
    We are grateful for the many avenues for cooperation that have been provided. UN ونحن ممتنون لما تم توفيره من سبل عديدة للتعاون.
    I would like to mention in particular the modern equipment and training for nuclear oncology and radiotherapy that has been provided to us. UN وأود أن أشير بشكل خاص إلى ما تم توفيره لنا من معدات حديثة وتدريب على علاج الأورام بالطب النووي والعلاج بالإشعاع.
    Million litres of aviation fuel supplied and provided for rotary-wing aircraft UN مليون ليتر من وقود الطائرات تم توفيره وتزويد الطائرات المروحية به
    The three-year in-service programme was offered at the Amman training centre only, to 407 UNRWA teachers holding two-year teacher-training diplomas, including 235 women. UN أما برنامج التدريب أثناء الخدمة الذي يستغرق ثلاث سنوات والذي تم توفيره في مركز التدريب في عمان فلم يستفد منه غير 407 من المعلمين التابعين للأونروا الذين يحملون دبلوم تدريب معلمين لمدة سنتين، ومن بينهم 235 من النساء.
    requested Provided UN تم توفيره
    Training in laws on discrimination had been provided to judges and magistrates. UN وثمة تدريب في مجال القوانين المتصلة بالتمييز قد تم توفيره للقضاة والمحققين.
    The time saved in organizing testimonies by video link allows the Tribunal to speed up the process of Trials and therefore to work faster. UN بفضل الوقت الذي تم توفيره بتنظيم الشهادات عن طريق وصلة الفيديو، تمكنت المحكمة من تسريع إجراءات المحاكمة وبالتالي من العمل بسرعة أكبر.
    The Panel also finds that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    The Panel also finds that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence. UN ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    The Panel further finds that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    The Panel further finds that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence. UN ويرى الفريق كذلك أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    The Panel further finds that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence. UN كما يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    We are fortunate that financing has been made available to representatives of relevant Government agencies and key stakeholders. UN من حسن الطالع أن التمويل قد تم توفيره لممثلي الحكومات والوكالات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    62. He noted that the amount made available to the United Nations system for operational activities had declined in the past three years and that there was an increasing tendency to earmark funding for such activities, making them donor- rather than demand-driven. UN ٦٢ - واختتم كلامه بأن أشار إلى أن المقدار الذي تم توفيره لمنظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية انخفض في السنوات الثلاث الماضية وأن هناك ميلا متزايدا لتخصيص تمويل لهذه اﻷنشطة، بجعلها معتمدة على المانح وليس على الطلب.
    Parties shall indicate what " new and additional” financial resources have been provided, to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties, in complying with their obligations under Article 12.1. UN 56- تبين الأطراف ما تم توفيره من الموارد المالية " الجديدة والإضافية " لمواجهة كامل التكاليف المتفق عليها التي تكبدتها البلدان النامية الأطراف عند الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 12-1.
    I would particularly like to mention the modern equipment and training for nuclear oncology and radiotherapy with which we have been provided. UN وأود بشكل خاص أن أشير إلى ما تم توفيره إلينا من معدات حديثة وتدريب على معالجة أمراض الدم بالطب النووي، وعلى المعالجة بالإشعاع.
    UNAMA has also been offered a separate compound which houses the office and residence of the Special Representative of the Secretary-General and which has been provided on a gratis basis. UN وعُرض أيضا على البعثة مجمع منفصل يضم مكتب ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام والذي تم توفيره مجانا.
    In addition, it is unclear whether the ink supplied to each station to mark voters will be sufficient for such high numbers. UN إضافة إلى ذلك، ليس واضحا إن كان الحبر الذي تم توفيره لكل مركز اقتراع سيكفي لهذه الأعداد الكبيرة.
    The four-year pre-service programme, which granted university-level degrees in classroom teaching, Arabic language, English language, mathematics, science, vocational education and Islamic education was offered to 880 secondary school graduates, including 635 women, at the Amman training centre and at Ramallah men’s and Ramallah women’s training centres. UN ويؤدي برنامج التدريب قبل الخدمة الذي يستغرق أربع سنوات إلى منح شهادات جامعية في التدريس، واللغة العربية، واللغة الانكليزية، والرياضيات، والعلوم، والتعليم المهني، والتربية اﻹسلامية؛ وقد تم توفيره ﻟ ٨٨٠ من خريجي الدراسة الثانوية، بينهم ٦٣٥ فتاة، وذلك في مركز التدريب في عمان وفي مركزي التدريب للشبان والشابات في رام الله.
    requested Provided UN تم توفيره
    234. Although certain training had been provided to resident coordinators, there was no continuous training programme. UN 234 - رغم أن قدرا من التدريب تم توفيره للمنسقين المقيمين، لم يكن هناك برنامج للتدريب المستمر.
    Also in the closing session, participants expressed their appreciation to the Government of Viet Nam, the United Nations and ESA for organizing the Workshop and for the significant support provided. UN وفي الجلسة الختامية أيضا أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة فييت نام والأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية على تنظيم حلقة العمل وعلى ما تم توفيره من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more