"تم نشرهم في" - Translation from Arabic to English

    • deployed in
        
    • deployed to
        
    • deployed at
        
    41. The strength of the French Licorne force remains at 900 troops deployed in the Abidjan area. UN 41 - وما زال قوام قوة ليكورن الفرنسية 900 جندي تم نشرهم في منطقة أبيدجان.
    The most serious threat to the security of United Nations personnel deployed in the field stems from lawlessness and the actions of armed groups. UN وكان أخطر تهديد لأمن موظفي الأمم المتحدة الذين تم نشرهم في الميدان مصدره الخروج على القانون والأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    UNIOSIL is focusing on mentoring these elements and the lower ranks, in particular those deployed in the field. UN ويركز المكتب المتكامل على إرشاد هذه العناصر والعناصر في الرتب الدنيا، سيما الأفراد الذين تم نشرهم في الميدان.
    45 officers deployed to the Gbarnga regional hub lack adequate logistical support to perform their duties. UN ويفتقر الموظفون الخمسة والأربعون الذين تم نشرهم في مركز غبارنغا الإقليمي إلى الدعم اللوجستي الكافي للقيام بواجباتهم.
    The brave sons of the Reich who had been deployed to the front lines, were stunned to learn that Chancellor Heusmann's betrayal was exposed by one of our own leaders... the GNR's head of intelligence, Open Subtitles أبناء الرايخ الشجعان الذين تم نشرهم في الخطوط الأمامية، ذهلوا لمعرفة
    Some observers deployed at group headquarters were provided with accommodation and were paid mission subsistence allowance at the reduced rate of $40 per day for the first 30 days and $36 per day thereafter. UN وقدمت أماكن إقامة لبعض المراقبين الذين تم نشرهم في مقر الفريق، ودفع لهم بدل إقامة مخصص للبعثة بمعدل منخفض بلغ ٤٠ دولارا يوميا لﻷيام الثلاثين اﻷولى، و٣٦ دولارا يوميا بعد ذلك.
    Approximately 3,000 Borders Intelligence soldiers have been recruited in this way and deployed in Darfur. UN وقد تم تجنيد زهاء 000 3 جندي لمخابرات الحدود بهذه الطريقة، تم نشرهم في دارفور.
    UNAMSIL has reached its authorized troop strength of 17,500 and deployed in all districts. UN وحصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على عدد المجندين المرخص به والبالغ 500 17 مجند تم نشرهم في جميع المقاطعات.
    They are deployed in 15 teams or sub-teams, with each team responsible for a defined area. UN وقد تم نشرهم في 15 فريقا أو فريقا فرعيا، وكلف كل فريق بمسؤولية منطقة معينة.
    During the quarter under review, it grew to 26,691 guardians deployed in 146 districts. UN وخلال فترة الثلاثة أشهر المشمولة بالاستعراض، ارتفع عدد الحرس الذين تم نشرهم في 146 مقاطعة إلى 691 26 حارسا.
    Allegations reported against personnel deployed in peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support UN الادعاءات المبلغ عنها ضد الأفراد الذين تم نشرهم في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    These troops will join the 120 military personnel from Uganda and Burundi deployed in Sector 3 since April 2012 as an advance party. UN وستنضم هذه القوات إلى 120 من الأفراد العسكريين من أوغندا وبوروندي الذين تم نشرهم في القطاع 3 منذ نيسان/أبريل، كمفرزة متقدمة.
    The Committee was informed that the projects would be outsourced and that UNAMID engineers who were deployed in all the Operation's sectors would coordinate, supervise and monitor all construction activities. UN وأُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لتنفيذ المشاريع، ويقوم مهندسو العملية المختلطة الذين تم نشرهم في جميع قطاعات العملية بتنسيق كافة أنشطة التشييد والإشراف عليها ومراقبتها.
    In addition, special training sessions were conducted for military and police officers deployed in earthquake-affected areas, with a special focus on temporary settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات تدريب خاصة للضباط العسكريين وضباط الشرطة الذين تم نشرهم في المناطق المتضررة من الزلزال، مع التركيز بشكل خاص على المستوطنات المؤقتة.
    25. The 2008 Working Group recommended an updated standard for " welfare " for troops/police personnel deployed in peacekeeping operations. UN 25 - أوصى الفريق العامل لعام 2008 بتحديث معيار " الرفاهية " لأفراد القوات/الشرطة الذين تم نشرهم في عمليات حفظ السلام.
    The African Mission has a platoon of 32 protection soldiers deployed to Labado and is planning to send a number of military observers to join them. UN ولدى البعثة الأفريقية في السودان حاليا فصيلة مؤلفة من 32 من جنود الحماية، الذين تم نشرهم في لبدو، وتعتزم إرسال عدد من المراقبين العسكريين للانضمام إليهم.
    Repatriation of 4,323 contingent personnel, including headquarters staff officers, 156 military observers and 15 United Nations police officers, including 910 contingent personnel and 50 military observers deployed to MONUC UN إعادة 323 4 فردا من أفراد الوحدات إلى أوطانهم، بمن فيهم ضباط أركان عاملون في مقر العملية و 156 مراقبا عسكريا و 15 فردا من شرطة الأمم المتحدة، و 910 أفراد من الوحدات و 50 مراقبا عسكريا تم نشرهم في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    (a) Higher vacancy rate of international staff owing to a higher turnover of staff who were deployed to new missions UN (أ) ارتفاع معدل شواغر الموظفين الدوليين بسبب ارتفاع معدل دوران الموظفين الذين تم نشرهم في البعثات الجديدة
    All UNOMIL personnel deployed to Tubmanburg were safely evacuated, with the assistance of ECOMOG, by 30 December 1995. UN وبحلول ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ تم بسلام إجلاء جميع أفراد البعثة الذين كان قد تم نشرهم في توبمانبرغ، وقد تم ذلك بمساعدة مقدمة من جانب فريق الرصد.
    The current strength of the Army stands at around 34,700 personnel deployed at headquarters and in five regional commands. UN ويقدر عدد الأفراد المدربين في الجيش حاليا بحوالي 000 30 فرد تم نشرهم في المقر وفي خمس قيادات إقليمية.
    Currently, there are 32 monitors from UNISFA, 33 from the Sudan and 35 from South Sudan deployed at the Border Mechanism headquarters. UN وفي الوقت الراهن، هناك 32 مراقبا من القوة الأمنية المؤقتة، و 33 مراقبا من السودان و 35 مراقبا من جنوب السودان تم نشرهم في مقر آلية الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more