"تناقشها" - Translation from Arabic to English

    • discussed by
        
    • discussion by
        
    • discussed in
        
    • debated by
        
    • discussing
        
    • discuss them
        
    • discuss and
        
    • are open
        
    • discuss it
        
    • to discuss
        
    • discussion in
        
    • be discussed
        
    This case has not yet been discussed by the Joint Monitoring Committee, formed under the CARHRIHL. UN وهذه القضية لم تناقشها بعد لجنة المتابعة المشتركة، التي شُكِّلت بموجب الاتفاق.
    They should also cut their per capita emission levels: the proposals being discussed by the Group of Eight countries offered a workable starting point. UN وينبغي لها أيضاً خفض مستويات انبعاثاتها للفرد: والمقترحات التي تناقشها مجموعة البلدان الثمانية تعد نقطة بداية عملية.
    Some of the elements discussed by United Nations entities did not reflect reality on the ground. UN وبعض العناصر التي تناقشها كيانات الأمم المتحدة لا تعكس الحقيقة على أرض الواقع.
    Points for discussion by the Commission are presented in paragraph 35. UN وثمة نقاط للمناقشة ترد في الفقرة ٣٥ كي تناقشها اللجنة.
    Neither the list of specific legal constellations discussed in this report nor the additional questions raised are thereby meant to be exhaustive. UN وبالتالي ليس الغرض من قائمة القضايا التي تناقشها هذه الوثيقة أو المسائل الإضافية المثارة فيها أن تكون قائمة حصرية.
    The advisory group will be a standing body of the Committee advising it on technical matters discussed by the various city groups and other expert groups. UN وسيكون الفريق الاستشاري هيئة دائمة من هيئات اللجنة، تتولى تقديم المشورة لها بشأن المسائل التقنية التي تناقشها مختلف أفرقة المدن وأفرقة الخبراء الأخرى.
    Other issues discussed by the Development Committee were external vulnerabilities and contagion and their destabilizing effect on the financial sector. UN وأضاف أن من بين المسائل الأخرى التي تناقشها: عوامل الضعف الخارجية والعدوى وتأثيرها على القطاع المالي.
    Other issues discussed by the Development Committee were external vulnerabilities and contagion and their destabilizing effect on the financial sector. UN وأضاف أن من بين المسائل الأخرى التي تناقشها: عوامل الضعف الخارجية والعدوى وتأثيرها على القطاع المالي.
    This issue, which is being discussed by the General Assembly, is not the first violation committed by Israel. UN وهذه المشكلة التي تناقشها هذه الجمعية ليست الانتهاك اﻷول الذي تقوم به إسرائيل.
    This meeting considered many of the issues to be discussed by the Commission on Sustainable Development in its review of this topic. UN وقد نظر ذلك الاجتماع في قضايا عديدة من المقرر أن تناقشها لجنة التنمية المستدامة عند استعراضها لهذا الموضوع.
    Note: bold text indicates proposed amendments that were not fully discussed by the Intergovernmental Preparatory Committee. UN ملاحظة: المقاطع المكتوبة بخط سميك هي تعديلات كانت مقترحة ولكن لم تناقشها اللجنة التحضيرية الحكومية مناقشة كاملة.
    No such plan currently existed, but the issue was being intensively discussed by NGOs and ministry units. UN ولا توجد حاليا خطة من هذا القبيل، ولكن القضية تناقشها بصورة مكثفة المنظمات غير الحكومية، ووحدات الوزارات.
    Points for discussion by the Commission are contained in section VI of the report. UN ويتضمن الفرع الخامس من هذا التقرير نقاطا لكي تناقشها اللجنة.
    Part VII presents the conclusions of the report and part VIII proposes some points for discussion by the Statistical Commission. UN ويعرض الجزء السابع استنتاجات التقرير ويقترح الجزء الثامن بعض النقاط لكي تناقشها اللجنة الإحصائية.
    To make available to the general public in print and electronic forms the material brought forth for discussion by these countries and organizations. UN لتزويد عامة الجمهور بالشكل المطبوع الالكتروني من المواد التي تطرح لكي تناقشها تلك البلدان والمنظمات.
    Most documents identify the provisions of the Convention or the decisions of the Conference of the Parties that provide the mandates for the activities that are discussed in the documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقشها الوثائق.
    Of all the kinds of treaties discussed in this study, IHL treaties have the highest record of continued vitality during armed conflict. UN ومن كل المعاهدات التي تناقشها هذه الدراسة، يتمتع القانون الإنساني الدولي بسجل حافل يشهد على استمرار بقائه خلال النزاع المسلح.
    These issues would need to be addressed together and should be debated by all institutions of the United Nations system. UN وقال إنه ينبغي معالجة هذه القضايا معاً كما ينبغي أن تناقشها جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    He related the various issues that the three panels are discussing. UN وربط بين مختلف المسائل التي تناقشها اﻷفرقة الثلاثة.
    And she wants to discuss them with you first thing on monday. Open Subtitles و هي تريد أن تناقشها معكِ في صباح يوم الاثنين
    A measure of punishment would arise in that context because the matter would thus become one for the General Assembly to discuss and it would surely not be in the country's interest for the matter to be taken that far. UN وينشأ تدبير عقابي في هذا السياق لأن المسألة تصبح بذلك مسألة تناقشها الجمعية العامة ولن يكون في صالح الدولة بالتأكيد الوصول بالمسألة إلى هذا الحد.
    [The lists of speakers for the debates on individual agenda items of the Committee are open. UN [فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البنود المتبقية التي تناقشها اللجنة.
    In their comments on the matter, delegations suggested that the Committee discuss it at a later date, preferably at an informal meeting. UN اقترحت الوفود في معرض تعليقاتها على هذه المسألة أن تناقشها اللجنة في موعد لاحق، ويفضل أن يجري ذلك في جلسة غير رسمية.
    Instead, it had grouped together in part I the questions which it expected the Committee to discuss at greatest length. UN وبدلا من ذلك، فإن الفريق قد جمﱠع في الجزء اﻷول المسائل التي يتوقع أن تناقشها اللجنة بتفصيل أكبر.
    Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تشجيع التداول بشأن قضايا حقوق الإنسان التي تناقشها هيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more