"تناقش مع" - Translation from Arabic to English

    • discuss with
        
    • discussed with
        
    • discussing with
        
    • engage with
        
    WIPO would be pleased to discuss with the Forum its interests and objectives and how best WIPO can assist in this regard. UN ويسرّ المنظمة أن تناقش مع المنتدى اهتماماته وأهدافه وكيف يمكن للمنظمة أن تساعد على أفضل وجه ممكن في هذا الشأن.
    The Commission stands ready to discuss with the United Nations the modalities of such an exemption and the benchmarks to be met by the Transitional Federal Government. UN والمفوضية على استعداد لأن تناقش مع الأمم المتحدة طرائق ذلك الاستثناء والمعايير التي ينبغي للحكومة الوفاء بها.
    She would discuss with her health department the issue of problems with access to specific health services for women with disabilities. UN وسوف تناقش مع إدارتها الصحية المشاكل التي تعيق الحصول على خدمات صحية معينة.
    With reference to preparations for UNCTAD X, this was an issue which should have been discussed with all UNCTAD members, and not Working Party members alone, before any proposal went to the General Assembly. UN وبالاشارة إلى اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد العاشر، قال إن هذه مسألة كان ينبغي أن تناقش مع جميع أعضاء اﻷونكتاد، وليس مع أعضاء الفرقة العاملة وحدهم، قبل إرسال أي اقتراح إلى الجمعية العامة.
    The Administration stated that it was discussing with the vendors ways of resolving the outstanding issues. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنها تناقش مع البائعين سبل حل المسائل المعلقة.
    The Subcommittee on Prevention of Torture warmly welcomes this opportunity to engage with the General Assembly on matters relating to its mandate. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.
    To that end, the Front has agreed to discuss with UNMIS the specific details of the assessment and access. UN ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول.
    His Government was willing to discuss with the Secretariat the mechanisms for ensuring the success of the session and the participation of all Member States. UN وقال إن حكومته على استعداد لأن تناقش مع الأمانة آليات ضمان نجاح الدورة ومشاركة جميع الدول الأعضاء.
    The Committee stands ready to discuss with Member States any challenges posed to implementation, and encourages Member States to bring such issues to its attention. UN واللجنة مستعدة كي تناقش مع الدول الأعضاء أي تحديات تواجه التنفيذ، وتشجع الدول الأعضاء على أن تعرض أي مسائل من هذا القبيل.
    In the course of the Chairperson's visit to that country, she should discuss with the relevant authorities how the Peacebuilding Commission could best contribute to current national and international efforts. UN وذكر أنه ينبغي للرئيسة أثناء زيارتها إلى ذلك البلد أن تناقش مع السلطات المختصة الكيفية التي يمكن بها للجنة بناء السلام أن تسهم على أفضل وجه في الجهود الوطنية والدولية الحالية.
    Italy is keen to discuss with partners the further development of those initiatives and the development of strategies for their implementation that involve the private sector and all major stakeholders. UN وإيطاليا حريصة على أن تناقش مع شركائها زيادة تطوير تلك المبادرات وإعداد استراتيجيات لتنفيذها مع إشراك القطاع الخاص وجميع الجهات الرئيسية المعنية.
    I therefore intend to dispatch an electoral needs assessment mission to discuss with the Government the nature and scope of assistance that the United Nations system could provide. UN ولذا فإنني اعتزم إرسال بعثة معنية بتقييم احتياجات الانتخابات لكي تناقش مع الحكومة طبيعة ونطاق المساعدات التي يمكن أن تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    At that point, the Secretariat would be in a position to discuss with Member States how to take the project a step further, in terms of finalizing the rules and disseminating them to potential contributors for the training of contingents in future transitional administrations. UN وعندئذ ستكون الأمانة العامة في موقف يمكنها من أن تناقش مع الدول الأعضاء كيفية التقدم بالمشروع خطوة أخرى إلى الأمام، فيما يتعلق بإتمام إعداد القواعد وتوزيعها على المساهمين المحتمل أن يسهموا في تقديم التدريب للوحدات في الإدارات الانتقالية المقبلة.
    In the past two years, it renewed such efforts around an initiative by which it would agree to discuss with the administering Powers specific work programmes for the Territories on a case-by-case basis. UN وفي السنتين الماضيتين، جددت اللجنة الجهود التي تبذلها بشأن مبادرة تقتضي منها أن توافق على أن تناقش مع الدول القائمة بالإدارة برامج عمل محددة متعلقة بالأقاليم على أساس كل حالة على حدة.
    Harmonisation of donor procedures with respect to project budgets: UNIDO should discuss with the donor community the use of standard procedures and increased flexibility on budget lines. UN مواءمة اجراءات المانحين فيما يتعلق بميزانيات المشاريع: ينبغي لليونيدو أن تناقش مع أوساط الجهات المانحة استخدام اجراءات موحدة ومراعاة مزيد من المرونة بشأن بنود الميزانية.
    I have the honour to confirm that the military authorities of the Turkish Republic of Northern Cyprus are prepared to discuss with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) the issue of demining in Nicosia and its close vicinity. UN ويشرفني أن أؤكد أن السلطات العسكرية للجمهورية التركية لشمال قبرص، على استعداد لأن تناقش مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مسألة إزالة الألغام من نيقوسيا والمناطق المحيطة بها.
    To this end, the Committee proposes to discuss with the Board of Auditors the merits of more frequent consultations with it with a view to pursuing effective implementation of the Board's recommendations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تناقش مع مجلس مراجعي الحسابات مزايا أن يجري المجلس معها مشاورات بوتيرة أعلى بهدف متابعة التنفيذ الفعال لتوصيات المجلس.
    Stock checks are conducted and, if discrepancies are found, they are discussed with warehouse officials and noted in observation reports. UN وتجري عمليات معاينة للمخزون، وفي حالة وجود فروق، فإنها تناقش مع مسؤولي المخازن وتدرج في تقارير الملاحظة.
    Indeed, the question of instructing the author to submit a communication to the Committee on behalf of the child had not been discussed with the child, his legal guardian or the parents. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    Indeed, the question of instructing the author to submit a communication to the Committee on behalf of the child had not been discussed with the child, his legal guardian or the parents. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    UNOMIG is still discussing with the CIS peace-keeping force the possibility of conducting joint patrols north of the Gali canal. UN ولا تزال البعثة تناقش مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إمكانية القيام بداوريات مشتركة شمال قناة غالي.
    A further innovative element of the project was its possible scope for emissions trading, and UNIDO was discussing with Austria whether the project could be used for emissions credits. UN وأردف قائلا إن المشروع ينطوي على عنصر ابتكار آخر هو ما يتيحه من نطاق ممكن للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، وإن اليونيدو تناقش مع النمسا ما إذا كان بالإمكان استخدام المشروع لأغراض أرصدة الانبعاثات.
    The Subcommittee on Prevention of Torture warmly welcomes this opportunity to engage with the General Assembly on matters relating to its mandate. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more