One important reason is that intergenerational transmission through institutionalized schooling is crucial for the survival of any culture. | UN | وأحد أسباب هذا الخلاف هو أن تناقل المعارف بين الأجيال عن طريق التدريس المؤسسي هو أمر حاسم لبقاء أي ثقافة. |
The amendments affected in particular the transmission of belonger status across generations. | UN | وأثرت هذه التعديلات بصورة خاصة على تناقل صفة المنتمي من جيل إلى آخر. |
The inter-generational transmission of values through the extended family | UN | :: تناقل القيم في ما بين الأجيال بواسطة الأسرة الممتدة |
A project on transfers of small arms, light weapons and associated ammunition and parts within West Africa and their consequences on disarmament and conflict prevention initiatives in the region supporting the implementation of the Economic Community of West African States (ECOWAS) moratorium is now in development with ECOWAS. | UN | ويجري حاليا مع الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا وضع مشروع بشأن تناقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر وقطع الغيار المرتبطة بها داخل غرب أفريقيا وآثاره على مبادرات نزع السلاح ومنع نشوب الصراعات في المنطقة، يرمي إلى المساعدة في تنفيذ الوقف الاختياري في إطار الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا. |
Files are transmitted through a variety of routes that are not necessarily secure. | UN | ويجري تناقل الملفات فيها عبر مجموعة متنوعة من المسارات، لا يتوفر فيها بالضرورة عنصر اﻷمن. |
The traditional farmers of Chimborazo Province are a living example of how information is passed down. | UN | والمزارعون التقليديون في مقاطعة تشيمبورازو مثال حي على تناقل المعارف. |
The song's been passed around as an e-mail attachment, but only internally. | Open Subtitles | تم تناقل الاغنية كمرفق ولكنه داخلياً فحسب |
The family also plays an important role in the intergenerational transmission of social values as a primary agent of socialization and is therefore a potential agent of social change. | UN | كما تؤدي اﻷسرة دورا هاما في تناقل اﻷجيال للقيم الاجتماعية بوصفها عاملا أوليا في التنشئة الاجتماعية، ولذا فهي تمثل عاملا ذا قدرة على إحداث التغيير الاجتماعي. |
Despite differences in the status of women in poverty in rural and urban areas, poverty patterns and women's coping mechanisms are similar and the intergenerational transmission of poverty is high. | UN | وعلى الرغم من اختلاف حالة النساء الفقيرات في المناطق الريفية وحالتهن في المناطق الحضرية، فإن أنماط الفقر وأساليب مواجهة المرأة له متماثلة، ومعدلات تناقل الفقر ما بين اﻷجيال عالية. |
It appears the rate of gossip transmission is proportional to the number of nodes squared. | Open Subtitles | يبدو أن نسبة تناقل النميمة منسوب إلى عدد الأطراف بالتربيع |
The paper also cites several reviews highlighting the effectiveness of syringe and needle exchange programmes in reducing the transmission of HIV. | UN | وتذكر الورقة أيضا عدة استعراضات تسلط الضوء على فعالية برامج تبديل المحاقن والإبر فيما يتعلق بالحد من تناقل الاصابة بالهيف. |
This fund finances projects for the revival of traditional music; the preservation of sacred and historic sites; the strengthening of radio communications among peoples and encouragement of the transmission of indigenous lore. | UN | ويمول الصندوق مشاريع إحياء الموسيقى التقليدية، والحفاظ على اﻷماكن المقدسة والتاريخية، ودعم الاتصالات اللاسلكية بين السكان اﻷصليين وتشجيعهم على تناقل المعارف التقليدية. |
59. Gender discrimination, through unequal access of women and girls to health care and education and training opportunities, often leads to the intergenerational transmission of poverty. | UN | ٩٥ - وكثيرا ما يؤدي التمييز على أساس النوع، عن طريق عدم تكافؤ إمكانية استفادة المرأة والفتاة من فرص الرعاية الصحية والتعليم والتدريب، إلى تناقل الفقر من جيل إلى جيل. |
Only then can the intergenerational transmission of poverty and the disadvantaged situation of rural women be slowed down and finally stopped. | UN | وعندئذ فقط يمكن إبطاء عملية تناقل الفقر بين اﻷجيال والحالة غير المواتية للمرأة الريفية ووقفها في نهاية المطاف)٥١(. |
Furthermore, it is recognized that some drug use can lead to increased sexual risk behaviour, which in turn can also result in transmission of the virus. | UN | وهذا علاوة على التسليم بأن بعض اﻷشكال من تعاطي المخدرات يمكن أن تؤدي الى ازدياد مخاطر السلوك الجنسي ، مما يمكن أن ينتج عنه بدوره تناقل الفيروس . |
Thus, richly endowed education systems may be faulted for their failure to rupture intergenerational transmission of racism or xenophobia; segregated education may be faulted for fostering disintegration of society or intercommunity conflicts. | UN | وبالتالي، فإنه قد يعاب على أنظمة تعليمية موسرة فشلها في الحيلولة دون تناقل العنصرية وكراهية الأجانب بين جيل وآخر؛ وقد يعاب على التعليم القائم على الفصل تشجيعُه لتفكك المجتمع أو إذكاء الصراعات ما بين الطوائف. |
24. To take steps to encourage intergenerational transfers of knowledge and to conserve this knowledge, to be used in conjunction with programmes that target the health of indigenous peoples. | UN | 24 - اتخاذ خطوات لتشجيع تناقل المعارف بين الأجيال وحفظ هذه المعارف، وذلك لاستخدامها جنباً إلى جنب مع برامج تستهدف الرعاية الصحية للشعوب الأصلية. |
99. Other recommendations deal with a sharing of the processing of the countries' questionnaires between organizations (this supposes, however, a comparable level of expertise), increased transfers of data among organizations, joint manuals and reference books on statistics, common training sessions. | UN | 99 - وتتناول توصيات أخرى تقاسم معالجة استبيانات البلدان بين المنظمات (غير أن هذا يفترض وجود مستوى مماثل من الخبرة)، وزيادة تناقل البيانات فيما بين المنظمات، وتوافر أدلة وكتب مرجعية مشتركة عن الإحصاءات، وإجراء دورات تدريبية مشتركة. |
Or it can be intergenerational, looking at how opportunities are transmitted between current generations, or concerned with future generations. | UN | أو يمكن أن يكون هذا البعد مشتركا بين الأجيال، بالنظر في كيفية تناقل الفرص بين الأجيال الحالية أو فيما يتعلق بالأجيال المقبلة. |
It's been passed down through our line for millennia. | Open Subtitles | لقد تم تناقل تلك الدماء من خلال سلالتنا لألفيات بأكملها. |