"تنامي عدد" - Translation from Arabic to English

    • growing number of
        
    • a growing number
        
    • the growing number
        
    • a growing population
        
    During the period under review, several NGOs expressed their concern at the growing number of cases of mob justice observed in the country. UN وخلال الفترة قيد النظر، أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء تنامي عدد حالات عدالة الغوغاء التي لوحظت في البلد.
    The growing number of countries adhering to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was encouraging. UN ومن المشجع تنامي عدد البلدان التي تتقيد باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عير الوطنية.
    My delegation is shocked at the growing number of acts of piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. UN إن وفدي يشعر بالصدمة إزاء تنامي عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح للسفن قبالة ساحل الصومال.
    It saw the growing number of experts in developing countries and the need for concerted efforts to overcome common challenges as the factors contributing most to South-South cooperation. UN واعتبرت تنامي عدد الخبراء في البلدان النامية والحاجة إلى بذل جهود متضافرة للتغلب على التحديات المشتركة العوامل ذات الإسهام الأوفر في التعاون بين بلدان الجنوب.
    This has resulted in a growing number of new IEC projects in support of family planning activities. UN وأسفر ذلك عن تنامي عدد مشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال الجديدة ﻷنشطة تخطيط اﻷسرة.
    Poverty has a devastating impact on children, as attested by the growing number of street children in many societies. UN وللفقر أثر مدمر على اﻷطفال؛ يشهد على ذلك تنامي عدد أطفال الشوارع في العديد من المجتمعات.
    Measures had been taken to ensure women's equal access to economic resources and the growing number of women entrepreneurs was encouraging. UN 97- واتُخذت تدابير لضمان وصول المرأة على قدم المساواة مع الرجل إلى الموارد الاقتصادية، ويُعدّ تنامي عدد صاحبات المشاريع أمراً واعداً.
    Factors contributing to the increasing energy consumption are the growing number of international and domestic tourist arrivals, a preference for energy-intense transportation and a trend to travel further and over shorter periods of time. UN والعوامل المساهمة في تزايد استهلاك الطاقة هي تنامي عدد السياح الدوليين والمحليين، وتفضيل النقل كثيف الاعتماد على الطاقة والسفر إلى وجهات أبعد لفترات أقصر.
    They shared the Advisory Committee's concerns about the growing number of cases proceeding to formal adjudication and agreed that more should be done to settle disputes through the informal system, which had succeeded in achieving mutually satisfactory solutions found in 70 to 80 per cent of cases. UN وإنهم يشاطرون اللجنة الاستشارية القلق إزاء تنامي عدد حالات الشروع في دعاوى رسمية وقد وافقوا على ضرورة فعل المزيد لتسوية المنازعات باللجوء إلى النظام غير الرسمي، الذي نجح في إيجاد حلول ترضي الطرفين في نسبة من الحالات تتراوح بين 70 و 80 في المائة.
    The larger problem facing prosecutors, however, was capacity, since the island State's small prosecution staff was overburdened by the growing number of piracy cases. UN غير أنَّ المشكلة الأكبر التي تواجه هؤلاء هي مشكلة الطاقات البشرية، لأنَّ موظفي النيابة العامة القليلين في هذه الدولة الجزرية مثقلون بأعباء مفرطة بسبب تنامي عدد قضايا القرصنة.
    26. Progress was reflected in the growing number of Member States which developed national action plans. UN 26 - تجلى التقدم المحرز في تنامي عدد الدول الأعضاء التي وضعت خطط عمل وطنية.
    It is hoped the growing number of women Chiefs will lead to more equitable representation at negotiating tables and discussions on agreements for service delivery. UN والأمل معقود على أن يؤدي تنامي عدد السيدات الرئيسات إلى زيادات تحقيق التمثيل العادل على طاولات المفاوضات وفي المناقشات المتعلقة باتفاقات تقديم الخدمات.
    Moreover, the growing number of foreign visitors to our country and the presence of a large expatriate workforce have also contributed to exposing our nationals to risk factors. UN أضف إلى ذلك أن تنامي عدد الزوار الأجانب لبلدنا ووجود قوة عمل كبيرة من المغتربين يسهمان أيضا في تعريض رعايانا لعوامل الخطر.
    The ubiquity of mobile telephones in developing countries, even among the poor, has given a growing number of poor people access to microfinance. UN وقد أسهم اتساع انتشار الهواتف المحمولة في البلدان النامية، حتى بين صفوف الفقراء، في تنامي عدد الفقراء الذين يمكنهم الحصول على تمويل بالغ الصغر.
    Open unemployment continues to be high in the transitional economies, and the situation is exacerbated in some cases by a growing number of drop-outs from the labour market altogether. UN ولا تزال البطالة المكشوفة عالية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ويتفاقم الموقف في بعض الحالات من جراء تنامي عدد المتسربين من سوق العمل برمته.
    4. growing number of vulnerable prisoners, including prisoners with mental illness UN 4- تنامي عدد السجناء من الفئات المعرضة للخطر، ومن بينهم السجناء الذين يعانون
    Attention needs to be drawn to the growing number of mentally ill prisoners. UN 50- ويجدر التنبيه إلى تنامي عدد السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية.
    Increased output due to the growing number of requests for meetings on peacekeeping support issues from troop- and police-contributing countries, financial contributors and regional organizations UN تُعزى زيادة النواتج إلى تنامي عدد ما ورد من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، والمساهمين الماليين، والمنظمات الإقليمية، من طلبات لعقد اجتماعات بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Given the small land area of our atolls, we face constraints to agricultural and industrial development. As the pressure from a growing population increases in my country, additional demands are made on our resources. UN ونظرا لصغر مساحة أرض جزرنا المرجانية، نواجه قيودا تجد من إمكانيات تنميتنا الزراعية والصناعية وفي حين يزداد الضغط الناجم عن تنامي عدد السكان في بلدي، يتزايد الطلب على مواردنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more