"تناوبي" - Translation from Arabic to English

    • rotating
        
    • rotational
        
    • rotation
        
    In initiatives such as the Active Learning Network for Accountability and Performance, UNICEF assumes board membership on a rotating basis. UN وفي مبادرات مثل شبكة التعلّم الإيجابي للمساءلة والأداء، تضطلع اليونيسيف بعضوية مجلس الإدارة على أساس تناوبي.
    It will be chaired by one of the members of the Bureau on a rotating basis. UN وسيرأس الفريق الاستشاري أحد أعضاء المكتب على أساس تناوبي.
    (a) The organization of regular health campaigns by recruiting a rotating health team that will cover remote areas to provide quality health services. UN تنظيم حملات صحية دورية يُكلَّف فيها فريق صحي تناوبي بتغطية المناطق النائية لتوفير خدمات صحية ذات نوعية جيدة.
    Africa requests that its permanent seats be held on a rotational basis, as determined by the Africans themselves and as approved by this Assembly. UN إن أفريقيا تطلب أن تشغل المقاعد الدائمة لها على أساس تناوبي كما قرر اﻷفارقة أنفسهم، وكما وافقت على ذلك هــذه الجمعيــة.
    As an alternative, it suggested that the tenure of members of ICSC should be limited to two full terms; that would allow new members to serve on a rotational basis. UN وقال إن وفده يقترح كبديل أن تكون ولاية اﻷعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية مقصورة على فترتين كاملتين؛ فذلك يتيح لﻷعضاء الجدد أن يخدموا على أساس تناوبي.
    The Committee also noted that several Member States that were permanent members of the Committee but shared their seats on a rotating basis with other permanent members of the Committee had requested that practice of rotation be ended. UN كما أحاطت اللجنة علما بأن بعض الدول اﻷعضاء التي تتمتع بعضوية دائمة في اللجنة ولكنها تتقاسم مقاعدها على أساس تناوبي مع دول أعضاء دائمة أخرى في اللجنة، قد طلبت ايقاف ممارسة التناوب هذه.
    The juge des libertés, as established by Act No. 1,343 of 27 December 2007, was a judge appointed by the President of the Court of First Instance on a rotating basis. UN 48- ثم قالت إن قاضي الحريات، على النحو المنصوص عليه في القانون رقم 1343 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 هو قاض يعينه رئيس المحكمة الابتدائية على أساس تناوبي.
    During that period, legal assistance was provided to detainees on a rotating schedule by lawyers not appointed by the State through a system of selfregulation established by the lawyers themselves. UN وخلال هذه الفترة تقدم المساعدة القانونية للمحتجزين على أساس تناوبي من جانب المحامين غير المعينين من الدولة، عن طريق نظام التنظيم الذاتي الذي يرسيه المحامون بنفسهم.
    Specialist services in cardiology, chest diseases, gynaecology and obstetrics, ophthalmology and paediatrics were provided according to a weekly rotating schedule. UN أما الخدمات المتخصصة في مجالات أمراض القلب والأمراض الصدرية وأمراض النساء والولادة وطب العيون وطب الأطفال، فتقدم وفقا لجدول تناوبي أسبوعي.
    Specialist services in cardiology, chest diseases, gynaecology and obstetrics, ophthalmology and paediatrics were provided according to a weekly rotating schedule. UN أما الخدمات المتخصصة في مجالات أمراض القلب والأمراض الصدرية وأمراض النساء والتوليد وطب العيون وطب الأطفال فتقدم وفقا لجدول تناوبي أسبوعي.
    Specialist services in cardiology, chest diseases, gynaecology and obstetrics, ophthalmology and paediatrics were provided according to a weekly rotating schedule. UN أما الخدمات المتخصصة في مجالات أمراض القلب والأمراض الصدرية وأمراض النساء والولادة وطب العيون وطب الأطفال، فتقدم وفقا لجدول تناوبي أسبوعي.
    9. Five-party consultations need to continue, on a rotating basis, for the purpose of updating the legal status of the Caspian Sea. UN ٩ - تم اﻹقرار بضرورة مواصلة المشاورات الخماسية على أساس تناوبي بهدف استكمال تحديد المركز القانوني لبحر قزوين.
    24. The conference should be held in a different region on a rotating basis. UN 24- وينبغي عقد المؤتمر في منطقة مختلفة كل مرة وعلى أساس تناوبي.
    In 1995, at its twenty-eighth session, the Commission agreed that the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination should consider preparing a list of gender-related topics that might be covered in national publications on a rotating annual basis. UN ففي عام 1995، وافقت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين على أن يقوم الفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق بالنظر في إعداد قائمة بالمواضيع المتعلقة بالجنسانية التي يمكن تغطيتها في المنشورات الوطنية سنويا وبشكل تناوبي.
    It included 284 personnel on rotational deployment from the criminal police and special tasks departments; and 100 locally recruited border guards. UN وقد شمل ذلك نشر 284 فرداً على أساس تناوبي من إدارتي الشرطة الجنائية والمهام الخاصة، و 100 من حرس الحدود المعينين محلياً.
    Such practices of using communal rangelands on a rotational basis have been practised in isolation by some tribes and villages in many parts of Pakistan, the Sahel and eastern and southern Africa for a long time. UN وتم اتباع هذه الممارسات في استخدام المراعي الجماعية على أساس تناوبي من جانب بعض القبائل والقرى بصورة مستقلة في العديد من أنحاء باكستان، والساحل، وأفريقيا الشرقية والجنوبية، منذ زمن بعيد.
    Pursuant to an agreement of cooperation signed in 1996 providing the basis for establishing a Council of the Strategy and an Executive Bureau, the two organizations have jointly hosted the secretariat for the Strategy and provided its Coordinator on a rotational basis. UN وعملا باتفاق تعاون موقع في عام 1996 يوفّر الأساس لإنشاء مجلس للاستراتيجية ومكتب تنفيذي لها، اشتركت المنظمتان في استضافة أمانة الاستراتيجية ووفّرتا المنسق لها على أساس تناوبي.
    The Tribunal has mainly invested in information technology (IT) over the past years, and now spends on new items only on a rotational basis. UN ووظفت المحكمة أموالها بصورة رئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات خلال السنوات القليلة الماضية، ولا تنفق الآن أموالا على بنود جديدة إلا على أساس تناوبي.
    An electrician is also proposed to support operations in the field, on a rotational basis, because of the importance of a steady dependable power supply to operations in the field to avoid cessation of operations and the loss of data, which have threatened the ability of the field offices to meet their mandate. UN ويقترح أيضا تعيين كهربائي لدعم العمليات في الميدان على أساس تناوبي نظرا لأهمية كفالة إمداد العمليات الجارية في الميدان المتواصل بالطاقة لتفادي وقف هذه العمليات وفقد البيانات وتعريض قدرة المكاتب الميدانية على إنجاز ولايتها للخطر؛
    The staff do not become isolated at one duty station because they have fixed-term rotational assignments ranging from two to four years, rotating between family and non-family duty stations. UN ولا يصبح الموظفون منعزلين في مركز عمل واحد لأنهم تتاح لهم إمكانية الانتداب على أساس تناوبي لمدة محددة تتراوح من سنتين إلى أربع سنوات، حيث يتناوبون بين مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر وأخرى لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Annual meetings with UN-Water and UN-Energy should be convened on a rotation basis. UN وينبغي عقد اجتماعات سنوية مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة على أساس تناوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more